Ударные и безударные местоимения в итальянском языке или удар по печени

Лично меня (и, как выяснилось, не только меня) вводила в ступор вариативность ударных и безударных личных местоимений.Эти местоимения замещают в предложении прямое дополнение.  Ударные личные местоимения ставятся ПОСЛЕ ГЛАГОЛА и употребляются только тогда, когда на них падает логическое ударение. Безударные личные местоимения  ставятся ПЕРЕД ГЛАГОЛОМ   Например:   Lui conosce me – Он знает меня (…

Читать далее →

Как обучают в школах итальянской Швейцарии

Возможно, кто-то из соотечественников, которые уже давно подумывают о том, что «пора валить» и валить в место по возможности безопасное для жизни  их детей, выбирают школы, скажем, в итальянской Швейцарии.  Как следует из последних событий, Европа нынче не столь уж безопасное место, хотя Швейцария еще внушает кое-кому надежды на мир и покой. Если у вас…

Читать далее →

Analisi logica или по «членам предложения

Разговариваем мы, значит, с 12- летней русской девочкой, учащейся  швейцарской школы. Учится она на итальянском языке уж шестой год и говорит на нем прекрасно, хотя сама она подчеркивает, что «еще говорит с акцентом».  Не билингв. Еще  изучает немецкий,  английский, французский и латинский скоро начнет. Сказала, что хорошо знает хорватский. Я ее спросила о том, что…

Читать далее →

Sei il mio autista, o il mio cameriere…

Возможно, они прекрасные жены и женщины. Но сцены того, как  муж с очень таким сложным «музо» таскается за женой во время ее шопинга невыносимы. Ни по  Фрейду, ни с любой гуманистической точки зрения. Вот нижеприведенный текст очень показателен с точки зрения тактики и стратегии женских чар итальянок.  Женщины четко знают свои права, а мужчины —…

Читать далее →

Интимный глагол VENIRE и глагол общего пользования ANDARE

Разговаривали с одной женщиной,  которой я помогаю по мере сил постигать разговорный итальянский. И, естественно, возник вопрос о том, как отличать глаголы  движения — andare и venire. Как я поняла,  главное различие этих глаголов в  том, что andare — это движение от говорящего, а venire — это движение  к говорящему…  И вообще, если глагол аndare как…

Читать далее →

Этот Diко коварный предлог DI

серый кардинал

Как я поняла, некоторые предлоги в итальянском языке играют роль эдаких «серых кардиналов».  Не хуже каких-нибудь там вспомогательных глаголов. Когда они сливаются с артиклями, не поймешь — что это есть тот самый предлог.   Вот, к примеру, Предлог DI  С радостью бы употребляла этот предлог лишь в таких примитивных выражениях как:   Io sono di Russa,…

Читать далее →

Paura del buio, paura del buio…

темнота

  В Италии у меня развилась фобия… раздавить старушку или старичка на велике. Учитывая то, что вожу я плохо и мало. И вообще боюсь водить машину.  Я не понимаю, как такие  старенькие ( явно уже глуховатые и подслеповатые) люди могут  ездить по дорогам.   Еще у меня появилась небольшая фобия: боюсь голосов  итальянских дам.  …

Читать далее →