Cosa racconta Il giovane Holden? Или «Над пропастью во ржи» на итальянском и глазами итальянцев

Для того, чтобы постигать иностранный язык наиболее гармонично и без особых мучений,  нужно читать на иностранном. Книги, которые вы уже прочли на русском и хорошо знакомы с содержанием. Если уж не читать, то хоть слушать аудиокниги. Это другой аспект восприятия языка, но очень поможет тем, кто «плохо понимает» и «хорошо говорит».  Эта проблема всегда у меня была.

nad-propastyu-vo-rzhi

Предлагаю послушать в аудиоварианте знаменитый роман американского писателя Селинджера «Над пропастью во ржи» .  В итальянском переводе это  Il giovane Holden ( The Catcher in the Rye ).

Интересно, что в русском варинте перевод названия, конечно же, поэтичнее. А итальянцы перевели просто «Молодой Холден». Хотя на английском это «Ловец во ржи».

Роман великолепный, эпохальный и очень современный. Хотя его писали в конце сороковых годов прошлого столетия.

А молодого Холдена я люблю.  Уже просто за то, что его мечтой было не дать упасть детям, играющим у пропасти во ржи. Эта пропасть… Наверное, в нее попадают не только дети. Итак, слушаем…

А это мнение  итальянцев о молодом Холдене:

А это роман на русском. 7 часов прослушивания. Но это того стоит. Если вы еще не прочли роман на родном языке.

 

Три главных правила прослушивания аудиокниги на иностранном языке:

  1. Произведение вы должны очень хорошо знать на родноя языке.
  2. Делать паузы и переслушиват места, которые вы не поняли.
  3. Стараться чаще произносить некоторые фразы вслед за читающим.

По вопросам обучения со мной итальянского онлайн пишите на WhatsApp — 393407223100.



Комментарии: