Записки из Италии http://altersite.ru Самый искренний блог об Италии и не только Fri, 10 Aug 2018 15:56:05 +0000 ru-RU hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.3.1 Неизвестная Любовь Марко Поло http://altersite.ru/neizvestnaya-lyubov-marko-polo/ http://altersite.ru/neizvestnaya-lyubov-marko-polo/#comments Fri, 10 Aug 2018 15:45:56 +0000 http://altersite.ru/?p=6428  

В Италии живу я недалеко от Венеции и, конечно, мне очень интересны истории  великих итальянских городов и их обитателей. Альтернативная  история о Марко Поло и его  монгольской принцессе.  Пусть в этой истории автор и слегка так ошибся в некотрых датах. Но лично меня интересуют не время правления инквизиции, а история ЛЮБВИ. И,может быть, как раз она -то и настоящая. Хоть грустная. Очень.

mongolka

 

Из книги : “Марко Поло, великий и благородный венецианец»  ( найдено тут)

Одни говорят: он раздвинул границы изведанного мира. Другие называют вралем, венецианским бароном Мюнхгаузеном. Как бы там ни было, один генуэзский мальчишка в пятнадцатом веке проводил над его книгой ночи, до поголубевшего рассветного неба и оплывшей по самое основание свечи!

Потрясение от прочитанного определит дальнейшую судьбу мальчишки — он вырастет и попытается открыть морской путь в Индию, но не учтет размера земного шара — и бросит якорь своей каравеллы в песок нового континента — Америки. Зачитанная до дыр книга Марко Поло будет с Колумбом во всех его странствиях.

Историю Марко Поло знают все. Или, по крайней мере, думают, что знают. Юный Марко отправляется в торговую экспедицию с отцом и дядей — благородными венецианскими купцами. Одними из первых европейцев они добираются до далекого мифического Китая. Потом почти два десятилетия проводят на службе у правителя Хубилай-хана, который осыпает их почестями и назначает Марко Поло правителем одной из своих провинций.

Для беспрепятственного передвижения по Китаю Хубилай дает братьям и Марко золотые таблички с приказом оказывать им всяческое содействие. Но не может Марко забыть родину ни за какие блага хана — и возвращается в родную Венецию. Обнимает заждавшихся родных, одаряет их драгоценностями, привезенными из странствий… И попутно знакомит соотечественников с макаронными изделиями, совершая тем самым революцию в итальянской кулинарии.

Пример Марко Поло, подкрепленный красочным описанием далеких земель, откуда он вернулся живым и невредимым, неопровержимо доказывает венецианским купцам, что регулярный доступ к несметным сокровищам Востока для них вполне реален.

После наш герой попадает в плен к генуэзцам в морском бою у берегов Хорватии. В плену он диктует товарищу по несчастью, некоему писателю Рустикелло, свои воспоминания о жизни в далеких краях. Тот их литературно обрабатывает — и выходит бестселлер, который мгновенно раскупается. Умирает Марко Поло благообразным стариком, окруженный обожающей семьей, в почете, богатстве и славе — великий гражданин благодарной Венеции… Хэппи энд.

Более близкое знакомство с материалами о Марко Поло убеждает, что ни один факт его биографии не может считаться достоверным.

Вокруг этой истории до сих пор кипят страсти. Хорваты принялись доказывать, что Марко был хорватом, и родиной его был хорватский остров Корчула, и фамилия его не Поло совсем, а Пилич — Марко Пилич. На острове Корчула быстренько сообразили небольшой музей, и пока ученые (не-хорваты) судят да рядят , Марко отлично служит делу развития корчульского туризма, подобно динозавру Несси в Шотландии.
Нельзя даже достоверно сказать, привез ли он макароны. Может, и привез — если, конечно, вообще куда-нибудь ездил!..

Книга его сначала называлась «Описание мира», но острословы-современники сразу же нарекли ее «Il Millione» — «миллион баек», то есть, собрание историй не совсем правдивых. Даже выражение появилось в Венеции: «давать Марко Поло», попросту — врать.
«Почему это он, — говорили скептики потом уже, когда путешествия в Китай стали делом привычным, — ни Китайской стены не заметил, ни чайных церемоний, ни акупунктуры, ни свитых ног у женщин?» Поло утверждал, что правил провинцией, но в китайских архивах (а китайцы архивировали все тщательнейшим образом с незапамятных времен!) не нашли никакого такого наместника Марко Поло. Нет, был, конечно, один По Ло — но явно местного «розлива»…
«Да потому, — отвечали себе же скептики, что никуда дальше своего дома в крымской Солдайе он не ездил, а ходил по караван-сараям, слушая и записывая россказни персидских купцов. Оттого и все китайские названия у него даны в персидском варианте!» Однако же это не объясняет такое вот странное для купца тринадцатого века поведение. А также то, что Марко упоминает существование Японии, о которой персы не знали.
Появляются и вопросы, ставящие под сомнение репутацию положительного героя: почему в отчетах венецианской инквизиции (весьма опасного тогда учреждения!) проскальзывает упоминание о каком-то «наблюдении» за Марко Поло, безобидным купцом-путешественником? Почему сорокалетний, очень обеспеченный человек после долгих лет странствий по Азии, вместо того чтобы наслаждаться заслуженным отдыхом в кругу семьи, оказывается на галере в морском бою при Курзоле? После смерти Марко среди его личных вещей находят золотые таблички Хубилая — но скептики уже не могут остановиться и заявляют, что он мог украсть их у кого-то, кто действительно был в Китае. Мало того, что лгун, — еще и воришка! А откуда в фундаменте его дома взялись останки женщины, датируемые XIII веком? И почему, наконец, мраморная гробница «славнейшего и знаменитейшего сына благодарной Венеции» бесследно исчезает из церкви Сан-Лоренцо при невыясненных обстоятельствах?
Чем больше знакомишься с героями растиражированной истории Марко Поло, тем больше всплывает любопытных и не всегда объяснимых подробностей… Начнем по порядку.

image

Венецию называли городом, где «ничего не растет, но всего в изобилии». И увидеть это изобилие воочию можно здесь, на рынке Риальто: китайский шелк, индийские специи и драгоценные камни, каспийская икра, балканские кожи и серебро, фламандские ткани, английская шерсть, воск, мед, вино и оливковое масло из Греции, ковры из армянской Киликии, сахар и хлопок с Кипра и из Египта, клинки самой благородной стали из Дамаска и Толедо… Если чего-то нет в Венеции, этого просто нет на земле.
Торговали здесь и живым товаром, хотя громко об этом не кричали. Рабов везли с берегов Черного моря, из Далмации, из Африки.
Добро пожаловать на Риальто, господа! Осторожно, не поскользнитесь, деревянные тротуары улиц скользкие: ночью прошел дождь. Впрочем, лужи быстро высыхают — и уже начинает припекать солнце.
Плывут по Большому каналу роскошные гондолы знати и богатых купцов с гребцами в бархатных ливреях. Из богато убранных драгоценными тканями кают-feltze доносятся звуки мандолины, смех, звон бокалов.
Снует, как кефаль, многочисленная лодочная мелочь. Канал быстро заполняется судами; только посередине остается еще полоса зеленой воды — а они все прибывают и прибывают. Будет хороший торговый день.
Один за другим подходят иностранные торговые корабли к таможне Пунта Догана, бьют на их палубах барабаны, задавая ритм гребцам, свищут плетки, рвут луженые глотки разноязыкие боцмана. Венецианские таможенники тренированными носами «обнюхивают» каждый закуток. Один английский путешественник оставил нам о них такую запись: «даже обыскав корабль и не найдя ничего, что можно было бы обложить налогом, они все равно не уйдут, не получив мзду хотя бы на выпивку» .
Пахнет специями, просмоленной древесиной, гнилыми водорослями, из таверен доносится аромат чеснока и жареной рыбы. Бродят обвешанные медными чарками продавцы воды: «А вот — вода, холодная вода!..». Торговцы сладкими орешками и изюмом привычно отмахиваются от тучи назойливых мух. Становится жарко под холщовыми навесами и в арках рынка, где идет торговля. Проклинают жару и отирают фартуками вспотевшие лбы пожилые горничные. Квохчут куры и крякают утки в плетеных корзинках.
Риальто — рынок-полиглот. Купцы в одеяниях своих земель с легкостью переходят с языка на язык: греческий, турецкий, иврит, армянский, фарси, английский, датский, немецкий, французский, арабский, полдюжины итальянских диалектов. Но чаще всего, конечно, слышен венецианский диалект.
Те иностранные «гости», которые местного наречия не изучили, нанимают зазывал — часто из бродячих комедиантов. Зазывалы орут во всю глотку: «А вот, подходи, мыло из ширазских роз, попробуй на нюх — какой товар! Им и шах персидский моется, покупает только у меня!» — и уморительно изображают, как намыливает подмышки и причинные места толстый неповоротливый «шах». Вокруг лавки собирается хохочущая толпа, тянутся руки с монетами. Купец доволен.
У лавки кожевника рыдает пожилая женщина в простом, аккуратно заштопанном траурном платье. «Только что ведь был у пояса кошелек, а хватилась… срезан!» Ее успокаивает нестарый еще хозяин — а сам зорко следит за своими бойко торгующими мальчишками-подмастерьями.
У церкви Сан-Джакомо испитой августинский монах в дырявой грязной рясе неожиданно сильным, зычным голосом проклинает горожан, погрязших в суетности и плотских грехах, и сулит венецианцам страшные муки за гробом, если они не покаются и не встанут на путь истинный. На него никто не обращает внимания — разве что пугливо перекрестятся паломники, которые группками бродят с отрешенными лицами по рынку, ожидая галер в Святую землю.
В лавки картографов заходят серьезные капитаны с продубленными лицами. Старые картографы ведут с ними неспешные беседы за рюмкой доброй густой мальвазии, то и дело гоняя подмастерьев за свитками готовых карт, пахнущих клеем и кожей.

image

Риальто — царство рук. Их тысячи: руки розовато-белые, с веснушками и рыжей растительностью; руки черные, как мокрые спины косаток; руки цвета золотистого меда… Они трогают ткани, показывают товар, звенят дукатами, зазывают, приветствуют, хватают за одежду, пытаясь удержать, скрепляют пожатиями сделки, взлетают отчаянно, махают разочарованно и, наконец, бережно, с благоговением принимают плату.
Получив от покупателя венецианский дукат — валюту самую твердую и ходовую как на Средиземноморье, так и за его пределами, — негоциант пробует его на зуб. Потом монета тяжело падает в кожаный кошель, который туго, в три-четыре оборота перевязывается тесемкой.
И ради этого единственного момента — вся суматоха, весь шум, весь этот Риальто!
Чуть подальше от моста бурлят другие страсти. Здесь — рынок рабов. На гулких деревянных помостах под парусиной навесов отрешенно стоят бледные черноволосые женщины с Кавказа. Исподлобья косят глазами на толпу тонкие молодые эфиопки. Затравленно, как волчата, забиваются в угол помоста славянские мальчики. Родной язык они скоро забудут, родителей тоже. Одни плачут и просят пить, другие лопочут что-то на своем языке, да никто их не понимает и не слушает… Есть и такие, кто впал в истерическое безразличие ко всему происходящему, — эти-то самые опасные: чуть не углядишь — бросаются в канал, а это — убыток.
Перед торгом девушкам и детям придают товарный вид — неплохо кормят, пить дают вдоволь и, раздав гребни, заставляют вычесывать друг у друга из волос паразитов. Одежды на них немного — чтобы покупатель не подумал, что товар с изъяном. На девственниц особо высокая цена, но горе тому торговцу, который обманет покупателя! Работорговцы заискивают перед солидными постоянными покупателями — толстыми, лоснящимися евнухами, которые неспешно прохаживаются вдоль помостов, присматривая наложниц для султанского гарема и гаремов знати, и тычут в живой товар пальцами в огромных, тяжелых перстнях.
Папа римский часто выговаривал венецианцам за торговлю христианскими душами, и анафемой грозил, и даже отлучал. Но папа был далеко, а опыт игнорирования папских указов у венецианцев был богатый. К тому же венецианцы всегда считали, что их уникальной местной ситуации Рим до конца не понимает, так что уж лучше бы и не совался.
Грустными еврейскими глазами смотрят на мир ростовщики из темных лавок у канала и качают головами в своих красных конических шапках, предписанных сенатом к обязательному ношению, и шепчут, шепчут что-то на своем древнем языке — то ли молятся за этот пропащий мир, то ли проклинают, то ли выручку подсчитывают вслух, а может, и то, и другое, и третье…
У входа в таверну на скользком от блевотины деревянном тротуаре спят вповалку широкоплечие коротконогие галерные гребцы, на славу повеселившиеся вчера на берегу. Через распростертые тела осторожно, бросая нервные взгляды по сторонам, переступает почтенный господин. Можно биться об заклад: направляется он в злачный Кастеллето — бордель-резервацию, где живут венецианские проститутки, своей высокой техникой удовольствий известные всей Европе, да и за ее пределами. Многие из них попутно «работают» на инквизицию, ибо в постелях Кастеллето языки развязываются сами собой. К вечеру ручеек клиентов превратится в шумную многоязыкую реку.

image

Юристы в лавках рядом с ростовщиками, подслеповато зарывая морщинистые «пергаментные» лица в огромные кодексы на кипарисовых подставках, составляют прошения, контракты, завещания, дают советы по тяжбам (как, например, избежать оплаты долга фунтом своего тела).
В обычные звуки рынка то и дело врываются вопли потасовок. Торговый бизнес — дело серьезное: в случае особенно резкого расхождения во мнениях даже кинжалы пускаются в ход. Обманутые покупатели проклинают торговцев, давая волю чувствам, а порой даже поджигают их корабли. И все это несмотря на надпись справа от алтаря в старой церкви Риальто Сан-Джакомо: «Вокруг этого храма да будет купеческий закон справедлив, меры весов верны, а договоры — честны» .
Время от времени все скопом бросаются за очередным карманником, опрокидывая хлипкие лавки зеленщиков. Счастье вору, если он успел добежать до ступеней Сан-Джакомо. Кидай украденный кошель в толпу, падай у входа в храм — тогда не убьют. По крайней мере, не здесь и не сейчас — таков неписаный обычай Риальто.
Человеческим воплям истерически вторят чайки, вырывая друг у друга зазевавшуюся у поверхности рыбину. Скандально лают собаки, скаля зубы из-за коровьего хвоста, что потехи ради швырнули им подмастерья из мясной лавки.
А на причальной дубовой тумбе слепой мальчишка поет на венецианском диалекте о моряке, что уходит в долгое плавание в далекие земли и вернется ли к возлюбленной — неизвестно. Глаза маленького слепца по-рыбьи белы на загорелом лице. Его высокий, чистый, неожиданно красивый голос гармонично вплетается в какофонию рынка, пронизывает, связывает воедино все звуки Риальто — плеск воды в канале, бой барабанов, перебор мандолин, речитатив зазывал, перекличку гондольеров, вопли чаек, говор многоязыкой толпы — и одновременно служит им фоном. Круглолицая, с потрескавшимися от солнца губами, веснушчатая дочка греческого торговца медом, не понимая в песне ни слова, украдкой смахивает слезу и бросает в пустую шапку певца мелкую монету.
Жестокая, шумная, сумасшедшая, вонючая, пьяная, распутная, благоухающая специями, расчетливая, полная жизни Венеция! Не за горами время, когда придется ей с лихвой платить по всем счетам, — но не сегодня.
А пока Риальто кажется вечным…

1204 год. Как только пришла весть о захвате венецианцами Константинополя, возликовали купцы на Риальто: имея такую торговую базу, расположенную на удобнейшем перекрестке между Востоком и Западом, товарооборот можно увеличить в десятки раз! Поэтому дедушка нашего героя, мессир Андреа Поло, у которого уже имелся «филиал» в крымском Судаке, переносит «головной офис фирмы» в Константинополь. За будущее своего бизнеса он спокоен: во всех делах ему помогают его очень толковые сыновья: старший Марко, Николо и Маффео.
В те времена специи, драгоценные камни, золото, серебро, шелк, парчу и другие восточные товары на Риальто привозили купцы, входившие в таинственный каирский «орден» «карими». Они были связаны клятвой взаимопомощи и ревностно охраняли свою монополию. Караваны «карими» сопровождали целые наемные армии, ибо крайне опасным делом была поставка товаров на рынки XIII века. Разбойники и любители поживы всех мастей подстерегали караваны в пути. Если удавалось отбить нападение или откупиться, оставался весьма реальный риск умереть по целому ряду других причин. Путь пролегал через раскаленные безводные пустыни, заснеженные перевалы и ущелья, через районы, охваченные племенными войнами, через деревни, в которых население выкашивали проказа, дизентерия, лихорадка, холера, чума. Сколько купцов погибло в пути, сколько сгинуло караванов — но игра стоила свеч, ибо за то, что привозилось, давали практически любую цену! Европейские купцы, несмотря на явный соблазн, отправляться так далеко на Восток в массовом порядке опасались. Бытовали легенды, что живут в тех краях люди с головами собак (cynosephali), люди с лицами на груди (blemmyae) и, наконец, люди с одной огромной ногой (sciopods), которую они используют не только для удивительно быстрого бега, но и в качестве укрытия от палящего солнца (прикрываются ею, лежа на земле, словно пальмовым листом). Не говоря уже об обычных каннибалах и более приятных племенах, питающихся «яблочным ароматом».

image

Неизвестно, когда и почему появилась у братьев Поло идея путешествия на Восток . Однако что поразит любого в этой истории — так это их способность в самых опасных обстоятельствах выходить сухими из воды.
Как известно, в 1261 году правитель Никеи Михаил Палеолог (при активной поддержке генуэзцев — между прочим, заклятых конкурентов Венеции) наконец-то изгоняет из Константинополя венецианских захватчиков. Толпа, одержимая жаждой мщения, забивает венецианцев камнями, выкалывает им глаза, громит и сжигает дотла их лавки и дома. В общем, око за око…
Незадолго до этих событий купцы Поло, проявив великолепное чутье, распродают всю свою недвижимость в Константинополе, покупают на вырученное портативный товар — драгоценные камни — и отбывают в Судак, где их и нагоняют вести о константинопольских погромах. Недаром книга называет их «людьми, выдающимися своей мудростью и даром предвидения»!
Впрочем, последующие события заставляют думать, что братья Поло просто в рубашке родились.
На Европу надвигается монгольская угроза. На Западе монголов именуют «тартары» — по названию одного из их племен — «татары» — и ассоциации с Тартаром — адом греческой мифологии. Как исчадия этого ада, посланные за грехи, налетают они на спящие города — полчища всадников в остроконечных шапках, отороченных мехом степных лисиц. У них нечеловеческая способность переносить лишения — они могут без остановок преодолевать огромные расстояния, утоляя голод и жажду только живой конской кровью (вену надрезают, а после зашивают рану «жильной ниткой»). Врага монголы берут в огромное кольцо, будто охотясь на степных волков, — а потом кольцо постепенно сужают…

image

Многотысячное войско действует так слаженно, будто представляет собой единый организм. За короткий срок монголы завоевывают большую часть Евразии, и их дальнейшее продвижение на Запад, кажется, не сдержать уже ничем. На Востоке вал кочевников не может остановить даже Великая Китайская стена, которую с этой целью и строили, — наводящая ужас армия просто обращает в руины большую часть этого невиданного многокилометрового укрепления . У венецианцев есть все основания опасаться, что дымы костров монгольских становищ скоро, не приведи Господь, можно будет увидеть с колокольни Святого Марка.
Услышав о приближении монгольского войска, многие европейские купцы в крымской Солдайе спешно сворачивают свою деятельность, эвакуируют семьи, вывозят все что можно. А что же делают в это время братья Поло?.. Прикупают еще драгоценностей и отправляются прямо в Золотую Орду торговать с наводящими ужас кочевниками ! Безрассудная смелость? Вряд ли — судя по их уже проявившемуся ранее в Константинополе поразительному инстинкту самосохранения.
На Волге они попадают в самый центр междоусобной войны между ханами Берке и Хулагу. Два европейца с седельными сумками, полными драгоценных камней, — и никакой особенной охраны. По уровню риска — то же самое, что сегодня путешествовать автостопом по Ираку. Счет жизни идет на часы и минуты. И опять они умудряются уцелеть!
Война, надо отметить, несколько замедляет их продвижение: они застревают-таки в Бухаре на три года. Однако и тут времени не теряют, а становятся своими людьми для бухарского хана Хулагу. Как им удается завоевать расположение монгола? Неизвестно.
А дальше — просто изумительное совпадение: проезжают через Бухару по своим каким-то монгольским делам послы самого хана Хубилая, что правит в Пекине своей необозримой империей, — и Хубилай-хан дает венецианцам самые прекрасные рекомендации. Послы настоятельно приглашают братьев ко двору великого Хубилая, который, якобы, никогда еще (живых?) европейцев не видел и очень заинтересован на них взглянуть. Вот так — отчасти в качестве любопытных экспонатов — братьев Поло доставляют к хану.

image

Хубилай был просвещенным и любознательным правителем. Он желал узнать о европейском Западе как можно больше. Более того, и народу своему решил предоставить такую же возможность — а потому позднее дал купцам Поло задание: привезти 100 христианских миссионеров для проповеднической деятельности, а также лампадное масло из церкви Гроба Господня в Иерусалиме . Впрочем, симпатии к «латинянам» имели, скорее всего, политическое объяснение: Хубилай-хан доверял своим западным советникам намного более, чем китайским, для которых он был проклятым завоевателем. Может быть, для того, чтобы иметь в Китае «буфер» из европейцев, он пишет письма римскому папе (на монгольском ), требуя прислать в Китай миссионеров. Братьям дают «пайцзу» — охранные таблички, на которых выгравировано по чистому золоту: «Силами Вечного Неба да свято будет имя Хана! И да пребудет вечное благоговение всех к его посланникам», — и с тем они отбывают. По всему ханству действует прекрасно организованная система «ям» — станций для перемены лошадей, но на дорогу в Святую землю у братьев все же уходит три долгих года.
Наконец, Поло прибывают в порт Акру — последний оплот христианства в Святой земле после падения Иерусалима. Масло-то они достают, а вот с доставкой писем хана получается загвоздка: папа Климент IV, которому они были адресованы, только что умер. В Акре братья обращаются за советом к скромному архидьякону Теобальдо Висконти. Тот разводит руками — мол, ничем помочь не могу, нету папы и в скором времени не предвидится, ибо выборы обещают быть долгими и трудными. Теобальдо хорошо знал, о чем говорил: нового папу не могли избрать два долгих года. Не возвращаться же к Хубилаю, не выполнив поручения, — не ровен час осерчает… А значит, братьям оставалось только одно: вернуться в Венецию и ждать.
Больше всего на Риальто привлекали Марко магазины картографов! Старый Антонио иногда поручал ему размешать тушь из сепии — «чернил» каракатицы, сделать вязкий лак из рыбных костей, которым для защиты от морской воды покрывался пахучий телячий пергамент-веллум с нанесенными контурами далеких земель. Мастер знал, что семья купцов Поло богата, но в Венеции ходили упорные слухи, что отец мальчишки и дядя сгинули где-то на Востоке. Мать непрестанно болела, вот и прибился парнишка к лавке картографов, как бездомная собачонка. Парень показал себя трудолюбивым и смышленым, и Антонио был так им доволен, что предложил стать подмастерьем. Услышав это, серьезный молчаливый юнец неожиданно бросился старику на шею, едва не сбив его с ног!
У Антонио всегда толпился народ — хриплоголосые капитаны галер, приходившие за самыми последними и точными картами, а также купцы, которым Антонио платил за то, что возвращались они из экспедиций с зарисовками береговых линий, горных перевалов, караванных троп в пустынях и переправ через реки. Иногда разные «агенты» привозили из одного и того же района совсем различные зарисовки, и Антонио с другими мастерами-картографами приходилось разбираться и составлять вразумительную карту. Самые подробные и новейшие карты стоили очень дорого — на такие деньги можно было нанять команду небольшой галеры. Поэтому в мастерской имелась комната без окон, где стояли огромные сундуки. С внутренней стороны крышек были причудливые засовы в форме свившихся змей. Чтобы отворить эти сундуки, требовалось несколько ключей. Марко был очень горд, когда Антонио время от времени поручал ему смазывать замки. Значит, доверял!
Торговые люди приносили в лавку и свежие новости. Иногда это были вести о гибели торговых караванов или галер — тогда в мастерской зависала тишина. Картографы, мореходы и купцы в молчании опрокидывали чаши красного вина и думали, что все под Богом ходят и, оборони Дева Мария, может настать день, когда так же будут пить здесь и за них. А караваны все равно будут упрямо идти, увязая в песках, все равно будут резать Адриатику торговые корабли и будет многоязыко шуметь Риальто! В тишине потрескивали в камине дрова, да в церкви напротив пели «Te Deum» монашки. Антонио в такие минуты находил предлог выйти из мастерской. Все знали, что два года назад из паломничества в Святую землю не вернулся его единственный сын, Винченце. Был он лучшим в Венеции картографом, гордостью отца. Может, еще и поэтому привечал старик Марко.
Раннее утро в доме Николо Поло на кампо Сан-Лоренцо. Пахнет сажей: слуги выгребают камины. Кухарка гремит в кухне горшками и переругивается с продавцом зелени.
Дом небедный: зеркала, гобелены, тонкая стеклянная посуда. До отъезда Николо Поло дела шли очень хорошо, и в семье осталось достаточно денег, чтобы мать с сыном не знали нужды. Маленькому Марко было всего лишь шесть, когда отец уехал по торговым делам. Тогдашний малыш со смешным упрямым «ежиком» волос превратился теперь в долговязого подростка, а отца с тех пор так и не видел.
Мать уже давно не встает с постели. Лицо обтянуто кожей так, что проступает череп. Вокруг глаз — глубокие темные круги — как смерть кистью обвела. Два года назад зима была особенно суровой, она сильно простудилась и слегла с лихорадкой и изнуряющими головными болями. Кризис прошел, болезнь не убила — но поселилась с тех пор в ее теле. Не помогали ни дорогие лекари, ни знахарки с острова Мурано, что лечили в страшной тайне… Последняя и лечить отказалась, и платы не взяла.
Марко знает, что мать долго не протянет. Страшно ему — и изо всех сил старается он быть с ней как можно меньше, чтоб не так тяжела была потеря. Просит у Бога, чтобы дал ему больше ее не любить. Но не слышит Бог — и еще сильнее завладевает страх душой Марко.
Весь март мать диктовала Марко письма отцу, а он раздавал их купцам в мастерской и в порту, чтоб передали Николо Поло, если случится его где встретить… Но письмо за письмом нераспечатанными привозили обратно купцы, так и не найдя адресата.
Боже, как же счастлива была она шесть лет в этом доме! До того счастлива, что совсем не вспоминала свой залитый солнцем остров Курзола , где родилась и где встретила в отцовском доме венецианского торговца солью — своего будущего мужа, этого непостижимого человека, глаза которого напоминали синевой июньскую Адриатику
Умный, осторожный — не мог ее Николо пропасть просто так! Однако болезнь взяла свое и убила надежду. В апатии глядя из окна на черепичные крыши, меж которых высились корабельные мачты, думала она, что и сын Марко — самый настоящий Поло, та же кровь. Все меньше времени проводит он с ней, целыми днями пропадает у картографов на Риальто. Много раз замечала она, как, вздыхая, смотрит он из окна на мачты галер. Сначала думала, что сын просто тоскует по отцу, но потом, перехватив однажды такой его взгляд, поняла: нет, не то! Пугающе знакомым было это выражение. Быть Марко скитальцем по миру. Быть еще одной венецианке вдовой при живом муже…
Молчаливое подвижничество венецианских купеческих жен! Как было им одиноко в промозглом холоде февральских ночей, когда мужья, следуя с караванами по Великому шелковому пути, мучились поносом от гнилой воды в пустыне Гоби, защищали свои дорожные сундуки от курдских грабителей в окрестностях Кандагара, развлекались с туземными красавицами в палатках из верблюжьих шкур… А на долю купеческих жен оставалось лишь ожидание.
Художник Карпаччио показал таких венецианок на картине, что выставлена в музее Коррэр. Две стареющие и некрасивые женщины сидят в богатых платьях и прекрасных жемчугах и с тупой обреченностью, опустив плечи, смотрят в одном и том же направлении невидящими глазами. Будто собрались на бал — а карету так никто и не прислал. И вот они все ждут, нелепо разодетые и никому не нужные…
Долгое время считалось, что на картине — проститутки в ожидании клиентов. Потом пригляделись повнимательнее: в руке одной женщины белый платок, на картине — белые голуби… Все это — символика непорочности. Жемчужные ожерелья в Венеции были тем же, что обручальные кольца. Значит, на картине — замужние, респектабельные дамы. Но откуда такая обреченность и апатия во взгляде?.. А была она от мыслей о том, что безотцовщиной растут дети, что все самой, все самой, что короток женский век, а ожидание бесконечно, как зимний туман над лагуной … И всплывают в памяти такие же одинокие дни и ночи, что проводили их матери, в бессилии замечая, как год за годом покрывается морщинами их кожа под нещадным средиземноморским солнцем, как реже приходят месячные и дрябнет грудь, как сухими и тонкими становятся губы, так редко увлажняемые другими губами… И становится женщинам страшно в такие ночи, и те из них, кто посмелее, завернувшись в длинные плащи, прямо с порогов уверенно ступают в гондолы — а потом рождаются и вырастают дети, порой очень похожие или на персидского торговца дамасскими клинками, или на проезжего французского крестоносца… Красивыми были венецианцы.
К головным болям матери позднее добавились и обмороки. Однажды она потеряла сознание прямо на улице и, не удержавшись, упала с низкого моста. Как хохлатки бестолково забегали вокруг и закудахтали ее служанки. Утонула бы, не окажись рядом какие-то английские крестоносцы, ждавшие корабля в Святую землю. Вытащили, привели в чувство и принесли домой, завернутую, словно в саван, в промокший светлой шерсти плащ с нашитым небольшим крестом. Первый раз за шестнадцать лет коснулась ее мужская рука.
В доме только скорбно покачивали головами: не жилица. В ту ночь она и задумала дело страшное, греховное — и еще год носила в себе этот замысел…
Наконец, собралась с духом и отправила немого слугу на Мурано к последней своей лекарке за снадобьем. Та узнала парня, сразу поняла, кто его прислал, и, ничего не спросив, дала тряпицу с порошком…
Смерть стала желанным избавлением. Марко остался один, а вернее — под опекой родственников отца. Те не любили мать Марко, считали ее курзольской провинциалкой, которая так и не стала настоящей venexiana . Им не нравилось, что мальчик проводит целые дни у картографов, и теперь он целыми днями помогал семье на складах, на галерах и в лавках, а в свободное время решал задачки из «Zibaldone da Canal» — «Всякие разности, или Книга для юного купца»: «Рассчитай: 2 торговца грузят шерсть на галеру. Один погрузил 13 тюков, другой — 17. По прибытии в Венецию капитан потребовал плату за перевозку. Купцы сказали: “Возьми по тюку от каждого из нас, продай, из тех денег вычти за перевозку, а остальное отдай нам”. Капитан так и сделал. Потом же сказали ему купцы: “А теперь отчитайся, за сколько ты продал шерсть и как рассчитал плату за перевозку и остаток”» . Марко вздыхал и брался за щербатое перо… Он продолжал наведываться к Антонио, но делать это приходилось тайком и удавалось редко.
Хотя все болтали, что отец и дядя погибли, он продолжал надеяться. Вот взять хотя бы на прошлой неделе: купец, о котором три года было ни слуху ни духу, вдруг объявился. Рассказывал, сидя в лавке Антонио, как бежал от сарацинских пиратов.
Осенними вечерами, когда улицы Венеции до крыш погружались в непроглядный, как молоко, туман и работы было не так уж много, в мастерской, при уютном свете масляных ламп Марко наносил на дешевом пергаменте маршрут, которым, как предполагали опытные картографы (переглядываясь и жалея мальчишку!), мог сейчас идти караван отца. Из Солдайи, что на Черном море, — на юг огромной реки с названием Итиль, а оттуда — в земли жестоких воинов «тартар». Там был город Бухара, а дальше на Восток — конец мира.
В один из таких вечеров уже перед самым закрытием в лавку вошли два незнакомца в странной, невиданной даже на Риальто одежде. Едва глянув на вошедших, Марко неловко двинул рукой и нечаянно смахнул на пол чернила из хенны. Густая бурая жидкость разлилась по светлому мрамору пола… Марко замер от ужаса, но никто на него, по обыкновению, не закричал. Все смотрели на вошедших. Один из незнакомцев подошел к нему, склонился к карте, вынул из окаменевшей руки подростка перо, подправил изгиб реки Итиль и пририсовал еще один неизвестный приток. «Вот так- то лучше!» — сказал он. Потом переглянулся со своим спутником, стоявшим у двери, радостно захохотал и взъерошил Марко волосы. А подросток все сидел в оцепенении…
…Перед отплытием из Венеции Марко пришел к Антонио прощаться. Старик сидел в своем кипарисовом кресле с зеленой обивкой как-то особенно прямо, от него пахло лекарством, он казался сердитым и не сказал на прощание Марко ни одного доброго слова. И лишь потом, уже в дверях, обернувшись, увидел Марко слезы, скатившиеся по старческим щекам, и тоску в глазах — ту же бездонную тоску, что плескалась когда-то в глазах матери…
Больше они не увидятся.
Венеция таяла за кормой, галера выходила в Адриатику. Марко стоял на носу и читал молитву-заклинание, рекомендованную «справочником» Zibaldone к трехкратному повторению перед выходом в открытое море: «Святой Ариель и Товий («И Святой Марк», — добавил он для пущего оберега), Христос-победитель, Христос-владыка, Христос на небесах, Христос на земле». И опять: «Христос-победитель, Христос-владыка, Христос на небесах, Христос на земле». Его немного волновало, что солнце было бледным и неярким: Zibaldone учил, что «если солнце утром безжизненного цвета, словно выцветшее, значит, быть шторму и другой непогоде».
— Эй, в нашем деле стоять да смотреть — толку мало будет. В каюте возьмешь перо и пергамент, да не дорогой, а серый, козий, подешевле, — и составишь подробную опись товара и провизии в трюме, — грубо ворвался в его молитву голос отца. Юнец бросился выполнять приказ, а бородатый купец с непослушным «ежиком» волос и дочерна загорелым лицом, на котором так и сияли неправдоподобно голубые глаза, сам засмотрелся на уменьшающуюся позади (в который уже раз!) таможню Пунта Догана.
Нечастым он был здесь гостем, но именно Риальто заставлял его гордиться тем, что он — венецианец. Пока шумит этот рынок, стоять и городу!
Потом его мысли сменили направление. Были Поло простыми купцами — а теперь служат самой Инквизиции. Монголы — враги опасные и могучие. Они подмяли под себя и Китай, и Русь — страны огромные. Христианство и Республика должны знать, как можно от них защититься. У Хубилая на них свои планы, а у Серениссимы — свои. Ситуация неудобная — ну да ничего: Венеция вот между водой и землей который уж век — а стоит и процветает…
Два года ждали братья в Венеции избрания нового папы — но тщетно. А тут вдруг получили приказ отправляться в Пекин немедленно. При дворе хана объявились генуэзцы — надо держать их сношения с тартарами в постоянном поле зрения.
«Знает старая монгольская лиса о давней смертельной вражде между Венецией и Генуей. Хитер, старик, ох, хитер — всех использует: европейцев — против завоеванных китайцев, генуэзцев — против венецианцев, чтоб передрались друг с другом — так всеми легче править! Птица Рух его интересует, видите ли!.. Масло лампадное!..» Николо был совершенно уверен, что все их передвижения прекрасно известны хану. А как соберут они о монголах всю информацию — вряд ли отпустит их хан просто так, без залога. Потому и посоветовал им преподобный Теобальдо, выдав в Акре дальнейшие инструкции, взять с собой залог — сына Марко. Братьев Поло приметили за толковость еще в Константинополе — и послали осведомленных людей вовремя их предупредить, чтобы де уносили из города ноги подобру-поздорову. Здорово все получилось: сумели до погромов превратить недвижимость в драгоценности и удалиться на безопасное расстояние. А долг платежом красен. Потому и служат теперь папе, венецианской инквизиции, Хубилаю, но вернее всего — самим себе.
«Жену жаль — умерла, не дождавшись!..» Хотя, честно говоря, за столько лет разлуки и за чередой экзотических подружек он ее совершенно забыл. Помнил только солнечный остров Курзолу да то, что девица была скромная, тихая, не вертихвостка… И вот ведь какого парня вырастила: счет знает, карты разбирает, по-гречески разумеет. Остаются монгольский да китайский. Да еще стрельба (надо будет на корме приладить мишень — пусть в море тренируется), владение мечом и непременно верховая езда!
За два года, что пришлось провести в Венеции, вдовец успел опять жениться — на перестарке Фиордилизе Тревизан, дочке старого торговца шерстью Тревизана, которого он знал еще по Солдайе. Засидевшаяся в девках дородная Фиордилиза была в отчаянии: никто отчего-то не брал ее даже с солидным приданым — и потому пошла бы хоть за черта. А тут появляется Николо Поло, совсем еще собой ничего! Вот и влюбилась она без оглядки. А Николо верно рассчитал: эта будет покорно ждать и смотреть за складами и домом, как цепная собака.
На палубе галеры Николо заметил выбритые тонзуры двух монахов, которых они везли Хубилай-хану. Монахи обернулись в его сторону — и он поклонился святым отцам, думая между тем, что они представляют собой жалкое зрелище. Хан попросил сто «искушенных в семи искусствах» миссионеров, но братьям Поло удалось залучить лишь этих двух — да и те не внушали ему сейчас особенных надежд. Хлипкие больно, да и рвения не заметно.
— Как думаешь, Николо: довезем хоть этих? — словно читая его мысли, спросил за спиной брат Маффео. В это время боцман поблизости от монахов заорал гребцам: «Приналечь!». Святые отцы подпрыгнули и начали мелко креститься. Братья переглянулись. Николо в сомнении покачал головой — и был прав: в Акре монахи сбегут от них со всеми своими немудреными пожитками .
Николо пристально посмотрел на небо, обещавшее непогоду. Но галера была новой, добротной, капитан Зилли — опытным, и братья решили рискнуть. Да и парня надо приучать: шутка ли — за семнадцать лет впервые в открытом море! Какой же это венецианец?..
…Много раз будет повторять Марко свое заклинание с каждой новой горой воды, обрушивающейся на палубу, и каждым новым приступом неукротимой рвоты — пока, наконец, не забудется сном, потеряв остатки сил… Его морское крещение состоялось.
Прибыв в Акру, братья снова встретились с Теобальдо Висконти и провели в беседах с ним несколько вечеров, после чего отплыли в Малую Армению. Уже там им сообщают потрясающую новость: новым папой стал не кто иной, как их старый друг Теобальдо Висконти, и зовут его теперь Григорий X! Вот таким скромником оказался архидьякон…
Простершись на полу согласно протоколу, лежали пришельцы перед Ханом всех ханов. Хубилай приказал им подняться. Марко очаровал его с первых минут, подарив отличную действующую модель осадной катапульты-«мангонела», которую смастерил в дороге от нечего делать. Катапульту зарядили полированной яшмой — и камень, ударив в стену, рикошетом отскочил к сапогу хана. Лежавшие ничком братья затаили дыхание. Хубилай расхохотался (он обожал всякие механические приспособления и изобретателей). К всеобщему изумлению он сам поднял Марко с пола и хлопнул по спине: «Добро пожаловать!». Остальная челядь лежала ниц.
Позже Марко Поло будет строить настоящие, гигантские мангонелы, с помощью которых станет покорять для хана китайские города.
На протяжении двадцати лет швыряет Марко ханская служба от Крыма до Янцзы, от полярной России до Мадагаскара. Двадцать лет тряски на собачьих упряжках по пушистому снегу, на раскачивающихся горбах грациозно-уродливых верблюдов, на широких спинах коренастых монгольских лошадей с непокорными гривами, на утлых, связанных кокосовыми канатами лодчонках, на пахнущих ветром, солью и солнцем скрипучих палубах галер… Ночевки на зимовьях, под пальмами, во дворцах с раздвижными стенами из рисовой бумаги, в палатках кочевников под яркими степными звездами — совсем такими же, как те, что отражаются в канале под окном далекого, забытого города… И неясно, делает ли он все это как верный слуга хана — или потому, что иначе уже не может.

Действительно ли Марко Поло побывал во всех описанных им странах? Неизвестно. Многие концы не стыкуются в его повествованиях. Наместником китайской провинции Янчжоу он не был — вопреки его утверждениям. Практики свивания ног женщин тоже не заметил. Это могло объясняться тем, что у мужчины-иностранца была ограниченная возможность непосредственных встреч с китаянками, — однако в своей книге Марко Поло со знанием дела распространяется, например, о практике проверки девственности китайских невест. Вряд ли его пригласили бы на подобную церемонию. Про чай не написал и не привез. Хотя, может быть, просто не понравился ему этот напиток?
Книга его очень странная и до сих пор возбуждает любопытство. Исторические сведения, описания битв, анекдоты, случаи из жизни, описания мифических животных, обрядов, традиций и сексуальных обычаев… Повествование о зловещих голосах дневных призраков пустыни, сбивающих путника с пути, перемежается списками товаров, которые можно поставлять из этого района и привозить в него, советами, что следует и не следует путешественнику употреблять в пищу, где найти надежных проводников и носильщиков, — словно ее писали два разных человека… А так оно и было, о чем мы расскажем вам дальше.
Вспоминал ли Марко родной город? Тосковал ли по нему? Об этом в книге нет ни слова. Даже описывая китайский Кинсай («целый город лежит на воде и окружен ею со всех сторон, так что люди ходят из одного конца в другой по мостам» ), он не упомянул город своего детства. И только рука переписчика — по-видимому, венецианца — ставит пометку на полях: «как в Венеции».
Двадцать лет не отпускает их Хубилай. Упоминается, что братья испрашивали разрешения несколько раз, но хан все отказывал. При этом в книге нет свидетельств о том, что они чувствовали себя в плену, что стремились сбежать, уехать… Вероятно, сознавали безрассудство любой такой попытки. А может быть, просто настолько уже привыкли жить на Востоке, что не видели смысла в возвращении. И если братьев связывали с Венецией хотя бы оставленные склады, дома и жены, то Марко с нежных семнадцати лет знал только Восток и наверняка уже мыслил и вел себя иначе, чем это было бы принято в Венеции, да и в Европе.
Но в 1291 году политическая ситуация при дворе изменилась. Хан состарился, близилась его смерть, монголам было все труднее удерживать в повиновении Китай. Честолюбивые придворные напоминали хану гиен вокруг умирающего льва, подбирающихся все ближе и ближе. Братья Поло и Марко, несомненно, начали нервничать. «Великий хан так высоко ценил их службу, осыпал столькими милостями и так приблизил к себе, что другие загорелись завистью». Хан прекрасно понимает, что без него верным венецианцам неминуемо грозит расправа. И тогда решает он, пока жив, позаботиться о любимой дочери Кокачин, в грядущем благополучии которой тоже не уверен, и заодно спасти своих венецианцев. Он заочно выдает дочь замуж за Иль-хана Аргуна, повелителя Персии (жених и невеста никогда не встречались).

image

К жениху ее сопровождают три высокопоставленных монгола, которые отчего-то просят хана включить в эскорт принцессы и венецианцев. Хан с видимым сожалением соглашается и снабжает Поло приветственными письмами для всех христианских правителей. Решают, что безопаснее отправиться морем. Снаряжается большая экспедиция из 13 кораблей с охраной, «фрейлинами» невесты, приданым, гардеробом, провизией и всем необходимым на два года пути — и начинается это ужасное путешествие. До Суматры три месяца спустя добрался только один корабль, на котором уцелела лишь половина команды. А впереди лежал Бенгальский залив, Индийский океан. На Суматре они узнали, что Хубилай умер.
Покинув остров, они попали в один из самых жестоких штормов… Когда буря, наконец, стихла, обессиленная команда уже теряла сознание. Показавшееся солнце принялось палить немилосердно, кожа палубной команды вскоре покрылась ожогами и язвами. Над зеркальной водой в знойной тишине разносились их стоны, мольбы и проклятия, сплетаясь со скрипом палубы… Каждый день океан принимал по нескольку мертвых тел. Что поражало Марко — так это стойкость, с которой переносила тяготы пути эта изнеженная девчонка — дочь Хубилая…
…Сумерки обволокли влажной прохладой. На закате прокричал единственный оставшийся в живых петух. Он да десяток кур — вся остальная живность была съедена либо смыта.

image

Только сегодня Марко перестала трясти изнуряющая лихорадка. Он понял, что болезнь начала отпускать, когда ему опять явилась галлюцинация, в тысячный раз повторяющаяся за время пути: принцесса стоит перед ним посреди его низкой каюты, обнаженная, смелая… Ни тени смущения — только любовь и обреченность в ее решительных рысьих глазах. Он что-то говорит ей… Курится опиум на столе, призрак приближается… Он даже видит, как блестят от ароматического масла ее маленькие высокие груди… Марко протягивает руку…. Она касается живой кожи — и отдергивается, словно обжегшись. У него захватывает дух. Ведь призраки не отбрасывают тени — а женская тень на потолке в неверном свете коптящей лампы огромна. Это опаснее дикого шторма. Дочь Хубилая, невеста могущественного персидского хана. Если дойдет до Аргуна… Он явственно видел, как с него живьем сдирают кожу, сделав аккуратный круговой надрез над бровями. (Ему как-то довелось был свидетелем подобного.) Но это — если им выпадет дожить. При любом раскладе впереди — только смерть. Корабль пахнет как свежевыструганный гроб. Перед ним — только протяни руку — прекрасная девочка-рысь, о которой он мечтал почти вечность! Она стоит неподвижно, но пламя лампы заставляет ее тень метаться по потолку… А потом лампа гаснет.
В Малабаре они установили на корабле новые мачты взамен срубленных во время шторма, пополнили запасы воды, продовольствия, наняли нового капитана-араба и купили рабов: нужны были гребцы.
В море рабы взбунтовались, попытались захватить корабль и выломать дверь в каюту женщин. Мятеж был подавлен при помощи капитана и нескольких гребцов, оставшихся от старой команды. Потом Маффео, Николо и Марко методично рубили на палубе головы каждому десятому бунтовщику. Старики были еще в силе. Те, кого пощадили, покорно соскабливали кровь с палубы и больше не помышляли о мятеже.
Наконец, на горизонте показался порт Ормуз. Здесь невесту должны были встречать придворные Иль-хана Аргуна. Из сотен человек свиты и тринадцати кораблей, что отправились в путь из Китая два года назад, до Ормуза на единственном, страшно потрепанном корабле, добралась только горстка.
—…А!.. А!.. А!.. — верблюдом ревел старый Николо, плюясь итальянскими, китайскими и монгольскими ругательствами. Все пережить, все перетерпеть — и сложить голову на старости лет по вине собственного сына! — Ну в кого ты таким уродился бабником?.. Посмотри: ведь седой уже!.. Мало того, что по всему Китаю твои семена, так тебе теперь принцесса понадобилась!.. Поразвлекся в дороге — и будет. Теперь отдашь ее Аргуну.
Он знал, что сын спит с ханской дочкой, но был уверен, что у Марко достаточно чувства самосохранения делать это осторожно, оставив ее девственницей, — иначе им конец.
Марко стал на колени перед отцом и сказал по-монгольски:
— Прости, отец. Я не отдам ее хану. Я сделал ее своей женой, когда нам грозила смерть.
Старый Николо схватился за сердце:
— И ты говоришь об этом сейчас, у Аргуна на пороге!.. В Малабаре можно было бы хоть попытаться сбежать…
Стоявший рядом Маффео неожиданно спокойно возразил:
— И куда бы мы делись?.. Три европейца и две девицы — нас тут же схватили бы.
Николо не унимался:
— Дай мне нож, брат, — я лучше сам себя порешу быстро, чем палачи Аргуна сделают это за меня медленно! И вам обоим советую сделать то же. Это конец. Даже когда Хубилай перехватил наши донесения папе, я не чувствовал, что это конец, а сейчас точно знаю…
На крики вошла сама принцесса Кокачин — без украшений, в простой грубой одежде. Волосы ее перехватывала бечевка. За ней опустив лицо, сияющее плохо скрываемой радостью, следовала ее «фрейлина» Хао Донг — дочь высокопоставленного ханского чиновника, в роскошном, хотя и помятом платье из синего шелка, по которому бесновались огненные цветы. Хао Донг была красивее и немного выше Кокачин. Маффео засмеялся:
— А девчонка-то умница! Словно мысли мои прочитала.
— Воля твоя, но коль судьба нам уцелеть, в Венецию с ней возвращаться как с женой и не думай, — заключил Николо. Как молотком гвоздь забил.
В Ормузе был траур: за несколько дней до их прибытия умер хан Аргун. По обычаю на невесте теперь должен был жениться сын Аргуна, Газан. Подмены никто не заметил. Путешественников «попросили» задержаться на несколько месяцев: до конца траура, а потом, что еще важнее, до утра свадебной ночи. Только после этого, удостоверившись в невинности невесты, счастливый супруг позволил им удалиться.
Марко всегда чувствовал, что с Маффео у него намного больше общего, чем с отцом. Маффео был не таким прямолинейным, более рассудительным. Он и сказал ему в Ормузе почти перед самым отплытием:
— Трудно тебе будет дома, Марко. А Кокачин — еще труднее.
— Так что же ты мне советуешь?
— Уж коль обман твой сошел тебе с рук, оставайся здесь. Город торговый, купцов много, в месте стоит хорошем. На свою долю камней отличное дело можешь завести, дом купишь, сыновей народите с Кокачин… Два раза в год отправлял бы нам отсюда галеру с товарами. Выгода была бы взаимная. Ты, Марко, теперь человек восточный — поди, уже забыл, как все оно там, в Венеции.
Превосходный корабль, который дал братьям сын Аргуна Газан, уже стоял в порту, готовый к отплытию… И Марко принял решение остаться в Ормузе.
Однако за день до отплытия Николо и Маффео верный слуга Поло, татарин Пьетро принес плохую новость: по рынку ходят слухи, что невесту Аргуна подменили — не дочка это, мол, хана Хубилая… А то, о чем сегодня болтают на рынке, завтра может дойти до дворца. Оставаться в Персии становилось смертельно опасно.
И опять, как двадцать лет назад, вошли под резную серую арку дома на Сан-Лоренцо бронзоволицые путники, одетые в видавшие виды восточные халаты и монгольские сапоги. Слугу-татарина оставили у ворот. Родные, сидевшие за воскресным обедом, застыли в немой сцене, потрясенные неожиданным появлением странных чужаков. А Марко, глядя на этих совсем незнакомых ему людей, почувствовал себя онемевшим, с ужасом обнаружив, что не может вспомнить ни одного слова на родном языке — ведь уехал он из Венеции мальчишкой! В голове мешались китайские, арабские, тюркские слова — но ни одного на венецианском диалекте… Отец и дядя, как назло, тоже молчали в потрясении. У кого-то на руках заревел младенец. И тогда, по-прежнему не говоря ни слова и не глядя в испуганные глаза родичей, Марко, совсем забыв про собственное оружие, взял с широкого дубового стола хлебный нож и по-варварски, по-монгольски полоснул по халату. Из прорези, как тяжелые капли предгрозового дождя, посыпались и раскатились по столешнице бриллианты, бирюза, изумруды и рубины — и заиграли огнями в уверенном пламени масляных светильников. Выпали из подкладки и объемистые шелковые мешочки специй и опиума. Родственники изумленно смотрели то на дивный фейерверк драгоценностей, то на чужих смуглокожих людей в странной одежде, то вновь на камни, пока какая-то старуха в черном, тяжко поднимаясь из-за стола, не протянула к вошедшим руки, выдохнув: «Николо!», — и Николо с большим трудом узнал свою жену Фиордилизу.

Один из вошедших в почтительном поклоне склонился перед родней Марко — и только тут они уразумели, что это вовсе не хрупкий подросток, как им показалось сначала, а маленькая грациозная женщина странной, невиданной наружности.

Из-за драгоценностей — тех, что Марко так недальновидно продемонстрировал при первой встрече, а братья потом безуспешно пытались разделить между всеми по справедливости — многочисленное семейство Поло вскоре перегрызлось напрочь.

А присутствие монгольской принцессы подливало масла в огонь. В Венеции никогда до этого не видели монголов, знали только, что так выглядят страшные варвары «тартары» — и вот одна такая теперь живет здесь, среди них. На Кокачин оборачивались на улице; дети, да и взрослые порой, завидев ее, подтягивали к ушам кожу на своих висках, изображая монгольский разрез глаз, передразнивали ее щебечущий голос, походку. Везде она слышала за своей спиной недобрый смех и повсюду встречала неприязненные взгляды. Особенную неприязнь вызывала принцесса у свекрови — Фиордилизы.

Однажды, стремясь развеять тоску Кокачин и зная, как любит принцесса лошадей, Марко подарил ей прекрасного арабского скакуна. На площади Святого Марка тогда росли трава и деревья, и венецианцы ездили там верхом и устраивали рыцарские турниры. Недалеко оттуда были и конюшни.

…Девушка мастерски мчалась во весь опор, когда в голову коня попал камень. Подоспевший Марко отогнал негодяев, прикрываясь от града камней снятым седлом, и вытащил Кокачин из-под лошадиной туши. С того дня стала она затворницей в высоком, как мрачная башня, новом доме в Каннареджио, купленном Марко сразу же по возвращении. Окна дома выходили с одной стороны на канал, с другой — в узкий колодец двора Корте Секонда дель Миллион (тогда он назывался иначе; как — никто в Венеции теперь уже и не помнит!).

Николо и Маффео тоже купили себе по дому и быстро включились в венецианскую купеческую жизнь. Они отдалились от Марко и умудрялись не видеться в крошечной Венеции месяцами.
Постепенно Марко осознал, какую ошибку совершил. Все ему здесь было чужим. Он не понимал многих само собой разумеющихся для венецианцев вещей и говорил с сильным акцентом. Иногда ему не хватало слов, чтобы закончить начатую уже фразу. Он искренне не мог уразуметь, почему город так ополчился на его «язычницу» Кокачин, — ведь в городах, где он прожил двадцать лет, бок о бок торговали, сплетничали, обманывали друг друга, пили, дрались и мирились монголы, китайцы, арабы, армяне, евреи, персы, греки… Каждый считал истинным своего бога, но не хулил и чужого. И храмы их, мечети, синагоги и капища тоже стояли рядом. Странствуя по свету, Марко давно убедился, что люди во всех уголках земли одинаковы, и всех их «ранит та же сталь, и тем же все подвержены недугам, и те же исцеляют их лекарства, а лето и зима и согревают так же, и морозят». «И если их пощекотать, они смеются, а если отравить — то умирают» .
Он чувствовал себя виновным в несчастьях Кокачин. Его стал раздражать ее полный любви взгляд. Дома она видела его все реже. Единственной радостью принцессы стало пение печальных песен ее родины вместе со старым рабом Пьетро. Тянулись ее одинокие вечера — а в каминной трубе их дома на Каннареджио злым многоголовым драконом завывал ветер с лагуны. Венецианцы обходили их дом стороной.
К Пьетро на рынках со временем привыкли, хотя продолжали потешаться и обсчитывать. Но он был постоянным покупателем, платил аккуратно и выучился говорить на венецианском диалекте, хотя потешно «выпевал» фразы. А торговался совсем как истый венецианец — даром что язычник и «тартар»!
Марко забросил дела, чаще стал напиваться до бесчувствия в тавернах Каннареджио. Заплетающимся языком рассказывал бывший советник могущественного хана наглой кабацкой рвани о своих изумительных приключениях, а потом кричал, срывая голос: «Я прожил среди язычников долгие годы — и никогда никто из них не обращался со мной — чужаком, европейцем — так, как вы — с моей женой, “добрые” венецианцы!.. Если вы христиане — так по мне, право, лучше язычники!» Он стал местным шутом: голь потешалась над выговором Марко, его рассказами, пьяно интересовалась постельными подробностями его жизни с «тартаркой»…
А те, кто был не слишком пьян, не преминули сообщить о крамольных его речах «куда следует». Поло негласно «помещают под наблюдение Церкви», а вскоре вызывают для «разговора». Представитель Святой Инквизиции с белесыми мутноватыми глазами несвежей рыбы дает ему понять, что греховная связь с идолопоклонницей сама по себе является наказуемым для христианина деянием, уже не говоря о прочем.
— Нам стало известно, мессир Поло, как вы кричите в кабаках, что предпочитаете язычников своим добрым согражданам-христианам! Вы фантазируете о странных деньгах из пергамента, о черном горящем дьявольском масле, которым отапливают жилища, об огромных языческих городах в тысячи каменных домов… Слушая ваши бредовые россказни, можно подумать, что грязные идолопоклонники способны процветать, не зная истинного Бога, Господа нашего Иисуса Христа! Мало того, что все это попахивает чернокнижием, но даже самому сумасшедшему выдумщику должно быть известно, что есть грань, за которой кончается выдумка и начинается крамола! Своей крамолой вы смущаете добрые христианские умы… Молчите! — Хотя Марко и не думал перебивать: мысли унесли его далеко… А инквизитор монотонным голосом продолжал: — По дороге сюда вы не могли не заметить у Пьяцетты распухшие ноги, торчащие из земли… — На лице инквизитора появилось брезгливое выражение. — Это несколько дней назад рука святого правосудия настигла крамольника, речи которого были почти так же отвратительны, как ваши. Когда палач закапывал его вниз головой, он был еще жив и стремился вырваться из рук господина экзекутора — вместо того чтобы молиться о спасении своей души. — Инквизитор привычно, едва касаясь себя, — лево-право-лоб-грудь — перекрестился на распятие. — Только учитывая ходатайство ваших отца и дяди, оказавших церкви неоценимые услуги, мессир Поло, мы заключаем, что длительное пребывание среди язычников просто повредило ваш рассудок. Поэтому решено пока не принимать более радикальных мер по вашему исправлению… Однако совершенно очевидно, что служба на флоте любому поможет скорее вернуть умственное здоровье. Тем более что мы готовимся к войне с Генуей. Свежий воздух открытого моря — что может быть целительней для истинного венецианца!..
Вот так и оказался мессир Поло на боевой галере при Курзоле. После отбытия Марко во флот Венеция для бывшей принцессы совсем стала адом — но Кокачин держалась, только петь совсем перестала…
О том, что Марко попал в плен, сообщили, конечно, только его родне. Как раз перед отбытием Марко они с прискорбием узнали о беременности Кокачин — и вот теперь Фиордилиза не смогла отказать себе в удовольствии передать невестке скорбную весть.
Худая, с морщинистой и отвислой, как у индейки, шеей старуха, которую вечное отсутствие мужа так и оставило бездетной, медленно поднималась по крутой лестнице Корте дель Миллион.
Дверь открыл старый Пьетро. Руки его были в саже: он только что растопил камин. Фиордилиза увидела в проеме двери начавшую уже округляться фигурку «тартарки». Невестка застыла, предчувствуя недоброе. А свекровь медленно начала: «Марко…» Она собиралась было сказать, что он в плену, что жив-здоров, что уже ведутся переговоры по выдаче пленных — но тут ее осенило. Она осеклась — и потом, глядя невестке прямо в лицо и подавшись всем телом вперед, твердо проговорила: «…нет его больше, сгинул при Курзоле, понимаешь меня или нет? Сгинул, говорю!» — и она изобразила мертвеца со скрещенными на груди руками и откинутой головой.
Кокачин все поняла: Марко погиб, — и стала медленно оседать на пол от пронзившей ее неимоверной боли. По ее ногам потекло что-то горячее. Старый раб бросился ее поднимать, пачкая сажей серое платье принцессы…
Фиордилиза повернулась и вышла из комнаты. На губах ее играла счастливая улыбка, от которой даже немного расправились морщины и помолодело лицо.
За сутки Кокачин истекла кровью. Ни один врач, опасаясь за свою практику и репутацию, не согласился ее лечить. Их слуги взашей гнали Пьетро от ворот.
С мертвой принцессой произошло что-то странное: она стала совершенно белой. Поседели ее волосы, даже ресницы и брови, молочно-матовой стала кожа. Старый раб, стоя на коленях перед покойницей, с закрытыми глазами пел какую-то монотонную песню на древнем своем языке…
В Генуе к пленным относились довольно сносно: кормили и поили хорошо, водили к мессе, на исповедь и на прогулки. Между Генуей и Венецией было неписаное соглашение: с пленными обращаться по-христиански. Однако Марко чувствовал, что сходит с ума. У него не было никаких вестей от Кокачин, он чувствовал неладное. Его накрыла тоска, тяжелая, как сырая верблюжья шкура. Он ни с кем не разговаривал и почти не ел.
С абсолютным безразличием принял он то, что в каземат к нему подселили невыносимого пьяницу. Этот пизанец никогда не напивался до полного бесчувствия, но и трезвым никогда не бывал: раздобыть сколько хочешь вина в генуэзской тюрьме было парой пустяков. У него ужасно несло изо рта по утрам и была привычка, закрыв припухшие веки, завывать французские вирши, в которых Марко не понимал ни слова. Звали его Рустикелло.
Никто бы не узнал в этой опухшей личности автора довольно популярного при королевских дворах Франции и Англии куртуазного романа «Мелиадус». Как и Марко, Рустикелло знавал лучшие времена. Когда-то был он придворным писателем самого английского короля Эдуарда I, но его связь с одной замужней леди неожиданно получила огласку, а у дамы был влиятельный супруг… После контакта своей задницы с английским сапогом Рустикелло серьезно усомнился в куртуазности англичан. Покровительство было потеряно, вирши не раскупались — и он вернулся на перекладных в родную Пизу, где быстро прожился так, что соблазнительной показалась даже флотская похлебка. А тут морская стычка пизанцев с генуэзцами… Вот так и стал он пленником.
Однажды вечером Рустикелло, по своему обыкновению, опять стал доводить Марко французскими канцонами с последующим переводом на итальянский. Обычно Марко в таком случае запускал ему в голову глиняным подсвечником — а тут прислушался. Канцона была про то, как вез королю Артуру невесту Гвиневру рыцарь Ланцелот — да сам в нее и влюбился… И как-то так случилось, что стал Марко рассказывать этому сочинителю о своей жизни и всех своих странствиях…
До сих пор в Венеции ему никто не верил. Да и сам он стал уже сомневаться, что вся его прошедшая жизнь была реальностью, что все это ему не приснилось… Но когда он рассказывал обо всем Рустикелло, прошлое обретало краски, таяла его тоска, и он заново переживал свои странствия, невзгоды, радости.
Рустикелло отставил стакан — и уже не взялся за него в тот вечер… День за днем слушал он Марко как завороженный — и даже пить меньше стал. Рассказы его пизанец записывал (благо, дешевый овечий пергамент и чернила в тюрьме достать тоже было легко) — но записывал на французском, объяснив, что венецианский — язык деревенщины и для книг не подходит.. Что он там кропал, Марко было совершенно все равно — лишь бы выговориться, рассказать этим маленьким людишкам, которые дальше Константинополя и Акры носу не высовывали, какой огромный мир лежит на Востоке!.. Рустикелло не насмешничал, не подвергал ничего сомнению — и за одно это Поло был благодарен пизанскому пьянице.
Записывая, лукавый рифмоплет уже знал, что дни его нищеты окончены. Он нашел клад: он поведает миру о необыкновенных приключениях и чудесах, виденных этим венецианцем! Это сочинение будут раскупать как горячие пирожки! К нему, наконец, вернутся деньги, расположение утонченного двора, мягкая постель, любовницы, дорогое вино и туфли из мягкой телячьей кожи!.. Ну, конечно, не все, о чем толкует этот Марко, безопасно включать в книгу — есть места совершенно еретические, да и татарку эту, его любовницу, лучше обойти молчанием: незачем дразнить гусаков из инквизиции. Но, к счастью, путешественник в языке изящной литературы — полный ignoramus , поэтому материалом можно пользоваться совершенно свободно. Да и в цивилизованную форму все это надо облечь …
Тяжелым было возвращение Марко из плена в опустевший дом. Пьетро боялся поначалу приблизиться к нему, не веря, что это не призрак. Потом рассказал, как солгала старая Фиордилиза и как умирала Кокачин. Господин и слуга сидели на ковре по-восточному друг против друга. Рядом было настежь открыто окно, в раме которого наливалось вечерней чернотой венецианское небо. Марко выслушал Пьетро, потом долго молчал, опустив голову, — словно уснул. Но когда Пьетро с опаской тронул его за плечо, он вскочил, схватил со стены кривую саблю и стал рубить мебель и оконную раму, крича страшные монгольские проклятия равнодушному городу. Успокоила его только опиумная настойка раба. Потом Пьетро сказал: «Пойдем, я отведу тебя к ней». И Марко послушно пошел за ним следом…
После освобождения Марко Рустикелло тоже в плену не задержался. А выйдя на свободу, он с готовой рукописью книги, которую решил назвать «Livre des merveilles du Monde» — «Книга о чудесах мира» — направился прямиком в Венецию, где были лучшие издатели и книгопродавцы. Даже в самых смелых мечтаниях не мог предвидеть Рустикелло грядущего ошеломительного успеха своего произведения. Книгу читали все, кто умел читать, — кроме истинного автора, который, свободно владея китайским, монгольским и арабским, не разумел по-французски. Марко не придавал особого значения всей этой шумихе с книгой пизанца (хотя деньги, конечно, были кстати — Рустикелло оказался честным малым), пока сам посланник короля Шарля де Валуа, проезжая через Венецию в 1307 году, не пожелал увидеть знаменитого автора «Livre des merveilles du Monde», мессира Марко Поло.
Самым примечательным в посланнике Тиботе де Шепуа были толстые губы, напоминавшие двух сцепившихся красных слизней. Все знали, что этот полиглот любит церковных мальчиков-хористов. К Марко де Шепуа обратился на отличном венецианском диалекте:
— Мессир Поло, ваша книга привела в восторг самого короля. Проезжая через Венецию, я не мог упустить шанс увидеть вас. Вы — знаменитость. Его величество приглашает вас посетить Францию в ближайшее время. При дворе вам будет оказан подобающий прием.
— Боюсь, что я только разочарую его величество и высокий двор. Я простой торговец.
— О, не скромничайте. Неужели вы все это видели своими глазами?.. Вот, позвольте… этот изумительный отрывок о конях с рогом на голове, произошедших от самого Буцефала Александра Македонского!.. А самое поразительное — люди с единственной огромной ногой, которой они прикрываются от солнца! Оказывается, правы были древние. Вы знаете, многих при дворе интересует, — де Шепуа понизил голос, — а где же у них располагаются… м-м… известные органы — справа или слева от этой ноги? И как у них… м-м… все это происходит?..
Марко, побледнев, с поклоном подал посланнику дар для короля — «самый первый» экземпляр «Livre des merveilles du Monde» (что, конечно, было неправдой: первые списки давно уже были распроданы, просто этот был самым роскошным — его изготовили специально)…
…Рустикелло жил на одном из лучших в Венеции постоялых дворов — он уже мог позволить себе такую роскошь. Среди ночи Марко ворвался к нему в спальню и стащил его с кровати, не обращая внимания на совершенно голую проститутку, которая не торопясь вылезла из постели и затем, поставив ногу на край кровати, стала невозмутимо натягивать чулок, с любопытством наблюдая за бурной сценой.
Рустикелло вскочил и налетел было на Марко, но бородатый пожилой купец неуловимым движением так ловко бросил его через себя, что голый волосатый сочинитель тяжело распластался на полу, вопя: «Ты что, опять своей дряни накурился?! Что ты от меня хочешь?! Я честно тебе плачу!»
Марко его поднял и хорошенько встряхнул:
— Попробовал бы ты еще и не платить мне честно!.. Скажи-ка, сочинитель: какие еще странствия ты мне приписал в своей книге?.. Что еще я, по-твоему, видел — не считая, конечно, рогатых коней, людей с глазом на ноге и писателей с задницей вместо головы?! Есть ли там хоть слово из того, что я тебе действительно говорил?.. Понятно: ты еще тогда решил сделать из меня идиота… — Марко тяжело опустился в кресло.
Рустикелло, уже окончательно пришедший в себя, заорал в свою очередь на проститутку: «Пошла вон!», — схватил ее, выставил, как была, в одних чулках, в коридор и, бросив ей вслед несколько монет, захлопнул дверь. Из коридора понеслись визгливые проклятия. Хмель с Рустикелло слетел совершенно. Он заговорил, помогая себе отчаянной жестикуляцией:
— Сначала тебя вообще не интересовала книга, которую я написал… А сейчас ты врываешься в мою спальню, как дикарь, и избиваешь меня!.. Ну, хорошо, видно, придется мне раскрыть тебе глаза на кое-какие вещи, очевидные для всех — кроме тебя. Ты слепец, который до сих пор так и не вернулся из своего Китая! Ты монгол, а не венецианец. — Он, поморщившись, потер саднящую спину и начал одеваться. — Запомни и повторяй детям своим, если они у тебя будут: «Почитайте Рустикелло: Рустикелло спас вашему отцу жизнь». Почему я оказался в каземате именно с тобой? Не притворяйся, что ты не понимаешь. Меня к тебе подсадили. Да, подсадили — а ты как думал? Тебе повезло, что ты встретил умного и талантливого человека… меня. Если бы на моем месте был кто-нибудь другой, ты бы за свои «приключения» уже гнил в Пиомби или висел бы между колоннами Пьяцетты, расклеванный альбатросами! Я нашел прекрасный способ, как спасти тебя, старого идиота, от клещей инквизиции, а заодно и себя вытащить из канавы. Мы написали великую книгу, Марко! Все довольны. Все! Насколько мне известно, даже инквизиция. Там поняли, что ты — безобидный сказочник. Да, конечно, в книге не совсем то, что ты мне описывал. Может, даже только половина из того, что ты мне описал. Но ты же не идиот, ты же должен понимать, что с тобой сделали бы, например, за такое… — Он передразнил голос Марко и зачастил как по-писаному: «В империи прекрасного правителя великого Хубилай-хана одинаково почитаются все четыре пророка. Христиане почитают бога своего Иисуса Христа, сарацины — Магомета, евреи — Моисея, а идолопоклонники — Са-Сакиамуну Бурхана. Хан говорил, что все четыре заслуживают равного уважения, потому что людям на земле не дано знать, кто из них величайший на небе, а затем нечего и спорить». Я не самоубийца, Марко, чтобы подписывать своим именем такое. Христианские рыцари до сих пор гибнут в Святой земле, утверждая там крест!.. Прославить тебя фантазером означало спасти тебя от плахи, придурок! Великолепный твой Хубилай — темный дикарь, хан языческой страны, о которой просвещенный мир и не слышал — а тебе будто все равно… Ну и жил бы ты там в этом своем, как его, «Катае» — что ж ты вернулся? — И добавил уже более спокойно: — Про монголку твою мне тут в Венеции порассказали…
Марко вскочил на ноги, готовый убить пизанца за одно неосторожное слово. Но тот положил ему руку на плечо — и Марко успокоился, сел…
— Вот ты такой умный, мир обошел, ханским советником был — а не догадался первым делом ее выкрестить, а потом — жениться по-человечески. Глядишь — и перестали бы камнями забрасывать. Мир так устроен, Марко: в чужаков всегда летят камни. А ты — вечный чужак. Что на Востоке был чужаком — потому, поди, и вернулся — что здесь теперь…
…У двери Марко обернулся:
— Прощай, пизанец.
— Прощай и ты, Марко Поло!
Это будет его последняя встреча с Рустикелло… Он вдруг почувствовал себя глубоким стариком.
Соавтор не открыл Поло своего самого главного секрета: в его дорожном сундуке с двойным дном лежала совсем другая рукопись «Livre des merveilles du Monde», о которой не знал пока никто. Там все было так, как рассказывал ему сам Марко, — со всей крамолой .
Этот экземпляр не предназначался для широкой публики — с его помощью Рустикелло собирался обеспечить себя до конца своих дней. Но что-то, видно, пошло в его жизни наперекосяк, потому что спустя много лет на Риальто Марко издали увидел Рустикелло. Тот надтреснуто вопил, зазывая народ в лавку кипрского торговца дешевыми винами. Одет был бедно, лицо стало синюшным, одутловатым, руки тряслись, взгляд блуждал…
А Марко Поло стал просто никем. Он очень раздражался и выходил из себя, когда кто-то просил его рассказать о своих странствиях.
Вскоре после ссоры с Рустикелло он застегнул свадебное жемчужное ожерелье на толстой шее степенной венецианки Донаты Бадоер. Она родила ему трех дочерей — и он жил до глубокой старости образцовым семьянином и обычным купцом на покое…
…Марко понял, что умирает, когда увидел в своей спальне Кокачин. Принцесса улыбалась, ее обнаженное тело светилось. На руках у нее был голый младенец. Марко протянул руку — и Кокачин с ребенком исчезла. Сознание медленно уходило, как галера из лагуны в открытое море… Вдруг старик совершенно отчетливо ощутил «кислый запах слоновьей кожи, омытой муссонным дождем, и аромат сандаловых поленьев в остывающей жаровне» .
Из последних сил Поло крикнул, чтобы ему принесли таблички Хубилая. Крепко зажав их в руках, он почувствовал, что готов в дорогу…
Лекарь убирал в сундучок свои снадобья, его место занял священник. Вокруг постели старого Марко собралась чинная семья. Великовозрастный племянник, с притворным состраданием глядя на умирающего, проговорил: «Уж хоть перед Вратами Господа, мессир Поло, дядюшка, признайтесь, что все странствия, описанные вами, произошли только… в вашем воображении». Потянулась пауза. Во всех нацеленных на него глазах застыл немой вопрос. А умирающий с неожиданной досадой в голосе, с гортанным акцентом, от которого так никогда и не избавился, произнес словно самому себе свои последние земные слова: «А ведь я не смог описать и половины того, что видел»…
Когда Марко перестал дышать, родные вынули ханские золотые таблички у него из рук и вложили крест.
В очень сухом завещании купец делил свое состояние между женой и дочерьми на четыре совершенно равные части — чтоб, чего доброго, не перегрызлись.
Энтузиаст истории Венеции Тоссо Феи пишет об одной интересной находке . Во время недавних реставрационных работ по укреплению здания театра Малибран реставраторам пришлось разобрать часть фундамента дома, примыкающего к театру. Это был дом Марко Поло. В кладке тринадцатого века обнаружили удлиненную полость, а в ней — останки женщины монголоидной расы…
В Венеции знают, что зимними беззвучными ночами, когда замирает суета вокруг театра Малибран и пустеют рестораны, в колодце двора Корте Секондо дель Миллион слышится тихое протяжное женское пение на неведомом языке.
Марко похоронили в церкви Сан-Лоренцо. Во время реконструкции церкви сто с лишним лет спустя гробница великого венецианца исчезла неизвестно куда. Найти ее не могут до сих пор — словно Марко Поло в последний раз, теперь уже навсегда покинул Венецию…

image
]]>
http://altersite.ru/neizvestnaya-lyubov-marko-polo/feed/ 0
Что должен знать и уметь эксперт русского языка, работающий в итальянском вузе http://altersite.ru/chto-dolzhen-znat-i-umet-ekspert-russkogo-yazyka-rabotayushhij-v-italyanskom-vuze/ http://altersite.ru/chto-dolzhen-znat-i-umet-ekspert-russkogo-yazyka-rabotayushhij-v-italyanskom-vuze/#comments Wed, 08 Aug 2018 09:51:30 +0000 http://altersite.ru/?p=6417 Помнится в первый год моей итальянской жизни, 4 года назад,  я встретила одну даму из России. Мало того, землячку родом из Иркутской области. Она прожила в Италии на тот момент 25 лет. Дама эта явно ученая и очень уверенная в себе. Тогда преподавала в двух двух универах — Венеции и Больцзано. Жила в Тренто и курсировала  на поездах, через Верону. У нее был час времени между поездами, и мы встречались на вокзале. 

xodchenkova

Виктория  некогда закончила университет в Германии и потому, например, в немецкоязычном Больцзано преподавала русский язык итальянцам на немецком. О как!

Она почему-то была уверена, что и я (c моим тогда весьма хоть и беглым, но неправильным итальянским) смогу преподавать в универе…

 

— Ты не представляешь, какие лезут в «преподаватели» наглые  и  безграмотные…  И пролезают же…  — сказала мне Виктория.

Я сказала, что сначала мне надо повысить уровень своего итальянского и чуток хоть осмотреться, но предложение меня заинтересовало.  Я — филолог и мой  переведенный  и легализованный российский диплом мог бы мне дать возможность работать, например, экспертом русского языка. Было бы желание.

Для интересующихся далее идут требования для тех, кто хочет попробовать себя в подобном от одного университета севера Италии. «Оченьмногобукв» на итальянском, но я думаю, что будущих «экспертов» это не страшит. Лично меня — не особо. И я свои документы послала.

Переводить я не стала, лишь подчеркну некоторые важные моменты.

  • требуется итальянское гражданство или длительный ВНЖ
  • конечно, надо быть носителем языка
  • 500 часов в год
  • хорошее знание английского.

 

 

Selezione pubblica n. 2018S24, per titoli e colloquio, al fine di reperire n. 2 Collaboratori ed Esperti Linguistici (CEL) di lingua russa, da assumere mediante contratto di lavoro subordinato di diritto privato a tempo determinato, a tempo parziale (ciascuno con impegno orario pari a n. 500 ore su base annua),

 

AMMINISTRAZIONE CENTRALE AREA RISORSE UMANE UFFICIO PERSONALE TECNICO AMMINISTRATIVO 1 DECRETO Rep. n. 2502/2018 — Prot. n. 317146 Anno 2018 Tit. VII Cl. 1 Fasc. 133 All. n. / Oggetto: Selezione pubblica n. 2018S24, per titoli e colloquio, al fine di reperire n. 2 Collaboratori ed Esperti Linguistici (CEL) di lingua russa, da assumere mediante contratto di lavoro subordinato di diritto privato a tempo determinato, a tempo parziale (ciascuno con impegno orario pari a n. 500 ore su base annua), presso il Centro Linguistico di Ateneo dell’Università degli Studi di Padova IL DIRETTORE GENERALE Visto il D.P.R. 09.05.1994, n. 487, e ss.mm.ii. Visto il D.L. 21.06.1995, n. 120, convertito con modificazioni nella Legge 21.06.1995, n. 236 Visto il Contratto Collettivo di Ateneo per i Collaboratori ed Esperti Linguistici dell’Università degli Studi di Padova del 17.04.2000 Visto il D.Lgs. 30.3.2001, n. 165 e ss.mm.ii. Visto il C.C.N.L. 16.10.2008 Visto il C.C.N.L. 19.04.2018 Visto il D.Lgs. 15.06.2015, n. 81 Vista l’autorizzazione del Direttore Generale 2018 – CEL: 01-12, prot. n. 315604 del 18.07.2018, all’attivazione di n. 2 contratti di Collaboratori ed Esperti Linguistici (CEL) di russa, da assumere mediante contratto di lavoro subordinato di diritto privato a tempo determinato, a tempo parziale (ciascuno con impegno orario pari a n. 500 ore su base annua), presso il Centro Linguistico di Ateneo (CLA), per attività di supporto al progetto di miglioramento e potenziamento dei servizi didattici erogati dal Centro Linguistico di Ateneo (CLA) agli studenti del nostro Ateneo, inclusi quelli stranieri, denominato “Miglioramento dei servizi di supporto all’apprendimento linguistico per gli studenti dell’Ateneo” Accertato che non sono disponibili graduatorie per un profilo analogo a quello ricercato Preso Atto che la Struttura proponente ha accertato la conformità del provvedimento alla legislazione vigente e ai Regolamenti di Ateneo D E C R E T A Art. 1 Indizione L’Università degli Studi di Padova indice la selezione pubblica n. 2018S24, al fine di reperire n. 2 Collaboratori ed Esperti Linguistici (CEL) di lingua russa, da assumere mediante contratto di lavoro subordinato di diritto privato a tempo determinato, a tempo parziale (ciascuno con impegno orario AMMINISTRAZIONE CENTRALE AREA RISORSE UMANE UFFICIO PERSONALE TECNICO AMMINISTRATIVO UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA 2 pari a n. 500 ore su base annua), presso il Centro Linguistico di Ateneo dell’Università degli Studi di Padova Il presente bando di selezione è disponibile in via telematica al sito: http://www.unipd.it/collaboratori-esperti-linguistici. Le posizioni da ricoprire prevedono lo svolgimento di attività di supporto alla didattica e alla valutazione dell’apprendimento della lingua russa. Per lo svolgimento delle suddette attività si richiedono le seguenti capacità professionali, conoscenze e competenze:  ottima conoscenza della lingua russa e competenza nei suoi usi orali e scritti;  conoscenza scientifica delle forme e delle strutture della lingua russa;  conoscenza dei materiali disponibili per la didattica delle lingue ed in particolare della lingua russa;  conoscenza della didattica e della valutazione dell’apprendimento della lingua russa;  conoscenze riguardanti l’uso della tecnologia nella glottodidattica;  conoscenze informatiche di software per la creazione di materiali on-line per didattica e accertamento linguistico;  ottima predisposizione ad apprendere tecniche nuove necessarie alla creazione di materiali di apprendimento on-line;  ottime capacità di lavorare in gruppo e di relazionarsi con utenti, “interni” ed “esterni”;  ottime capacità di gestire ed organizzare il proprio lavoro anche in situazioni di richieste pressanti;  buona conoscenza della lingua inglese. Sono garantite pari opportunità tra uomini e donne per l’accesso al lavoro ed il trattamento sul lavoro a sensi dell’art. 7 del D.Lgs. 165/2001. Art. 2 Requisiti di ammissione Per l’ammissione alla selezione è richiesto il possesso dei seguenti requisiti alla data di scadenza del termine utile per la presentazione delle domande di ammissione alla selezione: a) titolo di studio: Laurea magistrale ex D.M. n. 270/2004 o Laurea specialistica ex D.M. n. 509/1999 o Diploma di laurea ante D.M. n. 509/1999, conseguiti in Italia, ovvero, titolo universitario straniero equivalente. Coloro che sono in possesso di un titolo di studio estero possono partecipare alla selezione esclusivamente previo espletamento di una procedura di riconoscimento ai sensi dell’art. 38, comma 3, del D.Lgs. 165/2001. Il candidato è ammesso alla selezione con riserva qualora il provvedimento non sia ancora stato emesso dalle competenti autorità, ma sia stata avviata la relativa procedura, fermo restando che l’equivalenza dovrà essere obbligatoriamente posseduta al momento dell’assunzione.

AMMINISTRAZIONE CENTRALE AREA RISORSE UMANE UFFICIO PERSONALE TECNICO AMMINISTRATIVO UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA 3 La procedura di riconoscimento deve essere avviata entro la data di scadenza del bando, a pena di esclusione dalla selezione, e gli estremi della richiesta di equivalenza del titolo di studio devono essere comunicati al Responsabile del procedimento. Il modulo per la richiesta di equivalenza del titolo di studio estero è reperibile all’indirizzo: http://www.funzionepubblica.gov.it/strumenti-e-controlli/modulistica b) essere di madre lìngua essere di madrelingua russa, con ciò intendendosi i cittadini italiani o stranieri che per derivazione familiare o vissuto linguistico abbiano la capacità di esprimersi con naturalezza nella lingua russa. L’accertamento del possesso del requisito è effettuato preventivamente dalla Commissione giudicatrice; c) età non inferiore agli anni 18; d) cittadinanza italiana (sono equiparati ai cittadini italiani gli italiani non appartenenti alla Repubblica) o cittadinanza di uno Stato membro dell’Unione Europea. Saranno ammessi alla selezione anche i familiari di cittadini degli stati membri dell’Unione Europea non aventi la cittadinanza di uno Stato membro che siano titolari del diritto di soggiorno o del diritto di soggiorno permanente e i cittadini di Paesi terzi che siano titolari di permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo o che siano titolari dello status di rifugiato ovvero dello status di protezione sussidiaria; e) godimento dei diritti politici; f) idoneità fisica all’impiego; g) essere in regola con le leggi sugli obblighi militari. I candidati di cittadinanza diversa da quella italiana devono possedere i seguenti requisiti: 1. godimento dei diritti civili e politici anche negli Stati di appartenenza o di provenienza; 2. possesso, fatta eccezione della titolarità della cittadinanza italiana, di tutti gli altri requisiti previsti per i cittadini della Repubblica; 3. adeguata conoscenza della lingua italiana. Non possono essere ammessi alla selezione, ai sensi dell’art. 2, comma 3, del D.P.R. 487/94, coloro che siano esclusi dall’elettorato politico attivo e coloro che siano stati destituiti o dispensati dall’impiego presso una pubblica amministrazione per persistente insufficiente rendimento ovvero che siano stati dichiarati decaduti da altro impiego statale ai sensi dell’art. 127, lettera d) del D.P.R. 10.1.1957, n. 3, ovvero siano stati licenziati da altro impiego statale ai sensi della vigente normativa contrattuale. I candidati sono ammessi alla selezione con riserva. L’esclusione dalla selezione per difetto dei requisiti prescritti può essere disposta in qualsiasi momento, anche successivamente allo svolgimento delle prove. AMMINISTRAZIONE CENTRALE AREA RISORSE UMANE UFFICIO PERSONALE TECNICO AMMINISTRATIVO UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA 4 Art. 3 Presentazione della domanda. Termini e modalità La domanda di partecipazione alla selezione pubblica, nonché i relativi allegati, devono essere presentati per via telematica, utilizzando la piattaforma Pica, disponibile alla pagina: https://pica.cineca.it/unipd/tipologia/pta. L’applicazione informatica richiederà necessariamente il possesso di un indirizzo di posta elettronica per poter effettuare l’autoregistrazione al sistema. Il candidato dovrà inserire tutti i dati richiesti per la produzione della domanda ed allegare, in formato elettronico, i documenti di cui al presente bando. Entro la scadenza di presentazione della domanda il sistema consente il salvataggio in modalità bozza. La procedura di compilazione e l’invio telematico della domanda dovranno essere completati entro e non oltre le ore 14.00 del 24 agosto 2018, data di scadenza del bando. La data di presentazione telematica della domanda di partecipazione alla selezione è certificata dal sistema informatico mediante ricevuta che verrà automaticamente inviata via e-mail. Allo scadere del termine utile per la presentazione, il sistema non permetterà più l’accesso e l’invio del modulo elettronico. In caso di necessità, entro il termine utile per la presentazione (24 agosto 2018), è possibile ritirare una domanda già inviata e presentarne una nuova. Ad ogni domanda verrà attribuito un numero identificativo che, unitamente al codice concorso indicato nell’applicazione informatica, dovrà essere specificato per qualsiasi comunicazione successiva. La domanda di partecipazione deve essere compilata in tutte le sue parti, secondo quanto indicato nella procedura telematica. La presentazione della domanda di partecipazione dovrà essere perfezionata e conclusa secondo le seguenti modalità: — mediante firma digitale, utilizzando smart card, token USB o firma remota che consenta al titolare di sottoscrivere documenti generici utilizzando un software di firma su pc oppure un portale web per la firma remota resi disponibile dal certificatore. Chi dispone di una smart card o di un token usb di firma digitale potrà verificarne la compatibilità con il sistema di firma digitale integrato nel sistema server. In caso di esito positivo il titolare potrà sottoscrivere la domanda direttamente sul server; — chi non dispone di dispositivi di firma digitale compatibili e i titolari di firme digitali remote che hanno accesso a un portale per la sottoscrizione di documenti generici, dovranno salvare sul proprio pc il file pdf generato dal sistema e, senza in alcun modo modificarlo, firmarlo digitalmente in formato CAdES: verrà generato un file con estensione, p7m che dovrà essere nuovamente caricato sul sistema. Qualsiasi modifica apportata al file prima dell’apposizione della firma digitale impedirà la verifica automatica della corrispondenza fra il contenuto di tale documento e l’originale e ciò comporterà l’esclusione della domanda. — in caso di impossibilità di utilizzo di una delle opzioni sopra riportate: mediante sottoscrizione della domanda, effettuando un upload della scansione del documento firmato manualmente, unitamente alla scansione di un valido documento di identità, a pena di esclusione dalla selezione. Il servizio potrà subire momentanee sospensioni per esigenze tecniche. I candidati cittadini non italiani devono presentare domanda di partecipazione secondo le modalità e i termini indicati nella presente disposizione, fermo restando quanto previsto dall’art. 4 del presente avviso.

 

AMMINISTRAZIONE CENTRALE AREA RISORSE UMANE UFFICIO PERSONALE TECNICO AMMINISTRATIVO UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA 5 Per l’invio telematico della documentazione dovranno essere utilizzati formati statici e non direttamente modificabili, privi di macroistruzioni e di codici eseguibili, preferibilmente in formato pdf; i documenti non devono superare 30 MB di pesantezza. L’Amministrazione non assume alcuna responsabilità per la dispersione di comunicazioni dipendente da inesatte indicazioni di recapito o da non avvenuta o tardiva informazione di variazione dell’indirizzo indicato nella domanda, né per eventuali disguidi imputabili a fatto di terzi, a caso fortuito o forza maggiore. Eventuali informazioni o chiarimenti in merito alle modalità di presentazione delle domande possono essere richieste all’Ufficio Personale Tecnico Amministrativo ai numeri 049 827 3159 – 3494 dalle ore 9.00 alle ore 13.00. Per la segnalazione di problemi esclusivamente tecnici contattare il seguente indirizzo e-mail: unipadova@cineca.it. Art. 4 Contenuto delle domande Nella domanda di partecipazione i candidati dovranno dichiarare: 1) cognome e nome; 2) la data ed il luogo di nascita; 3) codice fiscale (se cittadino italiano); 4) il numero della selezione alla quale intendono partecipare; 5) la residenza con l’indicazione della via, del numero civico, della città, della provincia, del codice di avviamento postale; 6) la cittadinanza posseduta; 7) se cittadino italiano, iscrizione nelle liste elettorali con l’indicazione del comune, ovvero i motivi della non iscrizione o della cancellazione dalle liste medesime; se cittadino straniero di godere dei diritti civili e politici anche negli stati di appartenenza o di provenienza, ovvero i motivi del mancato godimento degli stessi; 8) le eventuali condanne penali riportate (anche se sia stata concessa amnistia, condono, indulto o perdono giudiziale) e i procedimenti penali eventualmente pendenti; 9) il possesso del titolo di studio richiesto dall’art. 2 del bando di selezione, con l’indicazione dell’anno accademico in cui è stato conseguito e dell’Ateneo che lo ha rilasciato. Qualora il titolo di studio sia stato conseguito all’estero, si dovrà specificare l’autorità competente, nonché gli estremi del provvedimento che ha riconosciuto tale titolo equivalente al titolo italiano o con il quale è stato richiesto il riconoscimento; 10) la posizione rivestita nei riguardi degli obblighi militari; 11) di non essere stato destituito o dispensato o licenziato dall’impiego presso una Pubblica Amministrazione, né di essere stato dichiarato decaduto da un altro impiego statale; 12) gli eventuali servizi prestati presso Pubbliche Amministrazioni e le cause di risoluzione di precedenti rapporti di pubblico impiego (tale dichiarazione deve essere redatta anche se negativa); AMMINISTRAZIONE CENTRALE AREA RISORSE UMANE UFFICIO PERSONALE TECNICO AMMINISTRATIVO UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA 6 13) i candidati con cittadinanza diversa da quella italiana sono tenuti a presentare la domanda in lingua italiana e dovranno inoltre dichiarare di avere un’adeguata conoscenza della lingua italiana. Le suddette dichiarazioni saranno rese ai sensi degli artt. 46 e 47 del D.P.R. 445/2000 e sotto la propria responsabilità dai cittadini italiani, dell’Unione Europea ed extraeuropei regolarmente soggiornanti in Italia. I cittadini di stati non appartenenti all’Unione Europea autorizzati a soggiornare nel territorio dello Stato possono utilizzare le suddette dichiarazioni sostitutive limitatamente agli stati, alle qualità personali e ai fatti certificabili o attestabili da parte di soggetti pubblici italiani o, nei casi in cui la produzione delle stesse avvenga in applicazione di convenzioni internazionali fra l’Italia e il Paese di provenienza del dichiarante, indicando la Convenzione invocata e l’atto con il quale è stata recepita nell’ordinamento italiano. Al di fuori dei suddetti casi, i candidati effettueranno in domanda una semplice dichiarazione relativa agli stati, alle qualità personali e ai fatti richiesti; al momento della costituzione del rapporto di lavoro, tali dichiarazioni dovranno essere comprovate mediante certificazione rilasciata dalle competenti autorità dello Stato estero, corredata di traduzione in lingua italiana autenticata dall’autorità consolare italiana che ne attesta la conformità all’originale, con le modalità indicate all’art. 3 del D.P.R. 445/2000. Ogni candidato può eleggere nella domanda un domicilio speciale ai fini delle comunicazioni da parte dell’Amministrazione Universitaria. Ai sensi dell’art. 16 della Legge 68/99 e dell’art. 20 della Legge 104/92, gli aventi diritto dovranno fare esplicita richiesta riguardo l’ausilio necessario, nonché l’eventuale necessità di tempi aggiuntivi per l’espletamento delle prove. A tal fine i candidati devono allegare alla domanda di partecipazione alla selezione idonea certificazione rilasciata dall’apposita commissione medica pubblica al fine di consentire all’amministrazione di predisporre per tempo i mezzi e gli strumenti atti a garantire una regolare partecipazione alla selezione. In applicazione della Legge 170/2010, i candidati con disturbi specifici dell’apprendimento potranno usufruire del 30% di tempo aggiuntivo nelle prove scritte, e di eventuali ulteriori ausili, previa richiesta di supporti. La richiesta dovrà essere redatta seguendo le indicazioni disponibili nella procedura on line di domanda di partecipazione alla selezione. Art. 5 Allegati alle domande La domanda deve essere corredata da: 1. fotocopia documento di riconoscimento in corso di validità, anche per quelle sottoscritte con firma digitale; 2. certificazione per eventuale richiesta di ausili o di tempi aggiuntivi per l’espletamento delle prove o copia della stessa; 3. curriculum formativo e professionale, preferibilmente in formato europeo. AMMINISTRAZIONE

 

CENTRALE AREA RISORSE UMANE UFFICIO PERSONALE TECNICO AMMINISTRATIVO UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA 7 Art. 6 Domande dei concorrenti di cittadinanza non comunitaria I concorrenti di cittadinanza non comunitaria sono tenuti a presentare la domanda, con le modalità ed entro il termine stabilito negli articoli precedenti. Art. 7 Commissione Giudicatrice La Commissione Giudicatrice sarà nominata con successivo provvedimento del Direttore Generale e sarà composta secondo quanto previsto dal vigente Regolamento di Ateneo per i procedimenti di selezione e assunzione a tempo determinato di personale Tecnico Amministrativo presso l’Università degli Studi di Padova. Art. 8 Punteggi La Selezione è per titoli e colloquio. I punteggi per i titoli e il colloquio sono complessivamente 120 così ripartiti: — n. 40 punti per i titoli; — n. 80 punti per il colloquio. Art. 8 Titoli Sono ammessi al colloquio i candidati che hanno raggiunto nella valutazione dei titoli un punteggio minimo pari a 20/40. Saranno valutati i titoli utili ad attestare idonea qualificazione e competenza adeguata alle funzioni da svolgere e attinenti la professionalità richiesta dal bando di selezione. 1. esperienza in attività didattico-formative e di supporto all’apprendimento della lingua russa maturate preferibilmente presso università italiane o estere: fino ad un massimo di punti 16 2. titoli di studio e formativi, ulteriori rispetto al titolo di accesso, pertinenti all’attività di CEL di lingua russa: fino ad un massimo di punti 8 3. comprovata esperienza nell’utilizzo di piattaforme didattiche e/o di testing, attestata mediante indicazione degli estremi dei Test e/o dei materiali multimediali prodotti, dei corsi in modalità blended progettati, dei corsi di Moodle utilizzati con funzione di docente: fino ad un massimo di punti 7 4. attestazioni di idoneità all’insegnamento e alla certificazione della lingua russa, rilasciate da Enti competenti e accreditati a livello nazionale o internazionale: fino ad un massimo di punti 5

 

AMMINISTRAZIONE CENTRALE AREA RISORSE UMANE UFFICIO PERSONALE TECNICO AMMINISTRATIVO UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA 8 5. incarichi o svolgimento di particolari funzioni professionali attinenti le attività relative al posto da ricoprire: fino ad un massimo di punti 3 6. eventuali pubblicazioni: fino ad un massimo di punti 1 Per quanto riguarda i titoli di cui ai punti 1., 2. e 5. la Commissione valuterà quanto dichiarato/certificato dai candidati soltanto se saranno indicati i relativi periodi di svolgimento e/o la durata in termini di ore. Non devono essere prodotti certificati rilasciati dalle Pubbliche Amministrazioni Italiane o dell’Unione Europea. Le pubblicazioni devono essere allegate alla domanda e devono essere conformi all’originale. Sono considerate pubblicazioni valutabili le opere già edite al momento della scadenza del bando e gli estratti di stampa; le pubblicazioni effettuate con mezzi diversi dalla stampa (opere esclusivamente elettroniche) sono valutabili senza la necessità di osservare le formalità previste per i lavori a stampa (obblighi previsti dal Decreto legislativo luogotenenziale 31.8.1945, n. 660). Ad eccezione dei candidati non comunitari, che non possono beneficiarne ai sensi dell’art. 3 del D.P.R. n. 445/200, tutti gli stati, i fatti e le qualità che il candidato ritiene utili ai fini della valutazione dei titoli, devono essere resi sotto forma di dichiarazione sostitutiva ai sensi degli artt. 46 e 47 del D.P.R. n. 445/2000. L’elenco degli ammessi al colloquio, con il punteggio riportato da ciascuno nella valutazione dei titoli, verrà affisso alla bacheca del Centro Linguistico di Ateneo, Via Venezia, 16, Padova il giorno 5 settembre 2018, dopo le ore 14.00; sarà, altresì, pubblicato nel sito Internet dell’Università di Padova: http://www.unipd.it/universita/concorsi-selezioni/collaboratori-esperti-linguistici e sarà accessibile tramite password che sarà comunicata ai partecipanti alla selezione all’indirizzo di posta elettronica indicato nella domanda di partecipazione. Art. 9 Prova d’esame La prova d’esame consiste in un colloquio che potrà vertere sui seguenti argomenti: — conoscenze metalinguistiche della lingua russa; — metodologie dell’insegnamento delle lingue; — il Quadro comune europeo di riferimento per le lingue del Consiglio d’Europa; — l’autonomia del discente nell’apprendimento linguistico; — la valutazione delle competenze linguistiche; — la collaborazione nell’apprendimento linguistico; — approcci innovativi nell’insegnamento delle lingue straniere; — l’insegnamento della grammatica; — sviluppo delle abilità linguistiche; — la progettazione del sillabo per corsi di lingua straniera; — la creazione di materiali per l’apprendimento linguistico; — la competenza comunicativa interculturale.

 

AMMINISTRAZIONE CENTRALE AREA RISORSE UMANE UFFICIO PERSONALE TECNICO AMMINISTRATIVO UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA 9 Verrà inoltre verificato l’utilizzo delle nuove tecnologie (ad esempio la piattaforma Moodle) nell’insegnamento linguistico e verrà accertata la buona conoscenza della lingua inglese. La prova si intende superata con una votazione di almeno 56/80 (equivalente a 7/10). La prova avrà luogo, senza ulteriore preavviso, il giorno 7 settembre 2018 alle ore 9,30 (e se necessario potrà proseguire nei giorni successivi), presso l’Aula 1D Centro Linguistico di Ateneo, Via Venezia n. 16 — PADOVA. La pubblicazione del suddetto calendario ha valore di notifica a tutti gli effetti. I candidati ai quali non sia stata comunicata l’esclusione dalla selezione saranno tenuti a presentarsi, senza alcun preavviso, nel giorno sopra indicato. L’assenza del candidato alla prova sarà considerata come rinuncia alla selezione, quale ne sia la causa. Le sedute della Commissione durante lo svolgimento del colloquio sono pubbliche. Al termine della valutazione di tutti i candidati la Commissione giudicatrice forma l’elenco dei candidati esaminati, con l’indicazione del voto per coloro che hanno superato la prova stessa. L’elenco sottoscritto dal Presidente e dal Segretario, è affisso alla bacheca del Centro Linguistico di Ateneo, Via Venezia n. 16 — PADOVA, e inserito nel sito Internet dell’Università di Padova http://www.unipd.it/selezioni-pubbliche-personale-tecnico-amministrativo ed è accessibile tramite password fornita ai partecipanti alla selezione. Art. 9 Documenti di riconoscimento Per essere ammessi a sostenere la prova d’esame i candidati dovranno essere muniti di un documento di riconoscimento in corso di validità ai sensi della vigente normativa. Art. 10 Formulazione ed approvazione della graduatoria Espletate le prove, la Commissione giudicatrice forma la graduatoria di merito dei candidati secondo l’ordine decrescente del punteggio complessivo ottenuto dagli stessi: il punteggio complessivo è dato dalla somma del punteggio riportato nella valutazione dei titoli e del voto riportato nel colloquio. Con l’osservanza che, in caso di parità di punteggio, la preferenza è data al candidato di età anagrafica minore, con decreto del Direttore Generale saranno approvati gli atti della selezione nonché la graduatoria generale di merito, che sarà pubblicata all’Albo Ufficiale dell’Università degli Studi di Padova; dal giorno successivo decorre il termine per eventuali impugnative. La graduatoria di merito è immediatamente efficace e rimane efficace per due anni dalla data di pubblicazione all’Albo. Non si dà luogo a dichiarazioni di idoneità.

 

AMMINISTRAZIONE CENTRALE AREA RISORSE UMANE UFFICIO PERSONALE TECNICO AMMINISTRATIVO UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA 10 Ai sensi dell’art. 71 del DPR 445/2000 l’Amministrazione effettua idonei controlli, anche a campione, e in tutti i casi in cui sorgono fondati dubbi, sulla veridicità delle dichiarazioni sostitutive di cui agli articoli 46 e 47. Fermo restando quanto previsto dall’art. 76 del DPR 445/2000, qualora dal suddetto controllo emerga la non veridicità del contenuto delle dichiarazioni, il dichiarante decade dai benefici eventualmente conseguenti al provvedimento emanato sulla base della dichiarazione non veritiera. Art. 11 Costituzione rapporto di lavoro L’Amministrazione procederà alla costituzione del rapporto di lavoro, subordinatamente all’accertamento della disponibilità finanziaria sul bilancio dell’Ateneo e a quanto previsto dalle norme vigenti in materia di assunzioni nelle Università, dei candidati vincitori, in qualità di Collaboratori ed Esperti Linguistici (CEL) di lingua russa, con impegno orario pari a n. 500 ore su base annua. I vincitori della selezione saranno invitati, a pena di decadenza ed entro 30 giorni dalla stipulazione del contratto individuale di lavoro, a sottoscrivere le dichiarazioni sostitutive ai sensi del D.P.R. 445/2000 comprovanti il possesso dei requisiti previsti per l’ammissione all’impiego come specificati nell’art. 2 del presente decreto, anche alla data di sottoscrizione del contratto. Qualora vengano meno la necessità, la convenienza o l’opportunità, l’Amministrazione può non procedere alla stipula del contratto. Art. 12 Assunzione in servizio e periodo di prova I vincitori della selezione saranno assunti in prova per un periodo di un mese non prorogabile, indipendentemente dalla durata del contratto. La mancata assunzione del servizio nel termine stabilito dal contratto, senza giustificato motivo, comporterà l’immediata risoluzione del rapporto di lavoro. La mancata o incompleta consegna della documentazione richiesta o la omessa regolarizzazione della documentazione stessa nel termine prescritto comportano l’immediata risoluzione del rapporto di lavoro. Art. 13 Norme di salvaguardia o di rinvio Per quanto non previsto dal presente bando valgono, sempre se applicabili, le vigenti disposizioni in materia di svolgimento dei concorsi, nonché quelle contenute nel contratto collettivo nazionale di lavoro, comparto Università, attualmente vigente e nel relativo Regolamento di Ateneo. Il presente decreto sarà registrato nel Repertorio Generale dei Decreti di questo Ateneo e sarà reso pubblico mediante:  pubblicazione all’Albo Ufficiale dell’Università all’indirizzo http://protocollo.unipd.it/albo/albo.htm;  inserimento nel sito: http://www.unipd.it/collaboratori-esperti-linguistici.

AMMINISTRAZIONE CENTRALE AREA RISORSE UMANE UFFICIO PERSONALE TECNICO AMMINISTRATIVO UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA 11 Avverso il presente provvedimento è proponibile, in via amministrativa, entro centoventi giorni dalla data di pubblicazione, ricorso straordinario al Capo dello Stato ovvero, in sede giurisdizionale, impugnazione al Tribunale Amministrativo Regionale, entro sessanta giorni dalla stessa data. Art. 14 Trattamento dei dati personali Il trattamento dei dati personali richiesti dal presente avviso è finalizzato esclusivamente per tutte le attività connesse alla selezione. L’informativa, resa ai sensi dell’art.13 del Regolamento UE 2016/679 – Regolamento Generale sulla Protezione dei Dati, è disponibile al seguente indirizzo: http://www.unipd.it/privacy

]]>
http://altersite.ru/chto-dolzhen-znat-i-umet-ekspert-russkogo-yazyka-rabotayushhij-v-italyanskom-vuze/feed/ 0
Самая не стыдная страна или о вкусах спорят http://altersite.ru/samaya-ne-stydnaya-strana-ili-o-vkusax-ne-sporyat/ http://altersite.ru/samaya-ne-stydnaya-strana-ili-o-vkusax-ne-sporyat/#comments Sat, 04 Aug 2018 15:19:37 +0000 http://altersite.ru/?p=6412 Как-то в одной из групп по теме «Пора валить…» одна мадам Италию отчего-то зовет «стыдной» страной. 

В паблике вижу волосы не своего и цвета,губы не свои… и обитание : «Лондон». Страна тоже не ее.   Там ей не стыдно.  И то ладно.

А мне хорошо и совершенно не стыдно в Италии. И я прямо -таки совершенно согласна с Татьяной Толстой, а до нее — с Гоголем, Горьким, Куприным ита  итд.  И все они воспевали ее. Страну моего сердца.

arena-arina

Арена.Верона.худ Арина Бадуева

 

Вот что, если бы Италии не было, совсем не было, не случилось бы такого геологического образования в форме сапога, — либо ее залило бы потопом во время оно, либо вся она, с Альпами своими и Аппенинами, розами и лимонами, и уж заодно, ладно, с Сицилией и Сардинией провалилась бы в синие воды во время землетрясения, и море было бы безвидно и пусто — один Дух Божий носился бы над бездной?
Куда бы плавали албанцы, ворующие белье с веревок? Берем карту и тупо смотрим: ближайшее белье на Корсике, вплавь не добраться, да и местные побьют, а впрочем, и местных-то нет, и французов нет, есть галлы, не завоеванные и не облагороженные римлянами; дальше к западу — нет испанцев и португальцев, а все какие-то дикие иберийцы, скорее всего, под властью мавров. Само собой нет румын-молдаван, и в Кишинэу проживают совершенно другие люди, возможно, даже не умеющие стеклить окна и размешивать побелку в ведре.
Английский язык, каким мы его знаем, — то есть с семьюдесятью процентами латинской лексики — не существует. Латинских букв тоже нет, все пишем греческими, — ну, положим, разница невелика. Греков очень много, но поскольку римлян нет в природе и завоевать греков некому, то скорее всего вскоре после смерти Александра Македонского их завоевывают персы, — давно хотели. У персов очень неплохо с инженерной мыслью, они чудно мостят дороги и ирригация им не чужда, так что за брусчатку и водопровод беспокоиться не надо. Почта тоже работает бесперебойно, особенно если обслуживает царскую администрацию. Но вот насчет там мраморной скульптуры, мозаики, энкаустики, мелкой всякой бронзо-вой пластики — хуже. Спору нет, грек вам все изобретет, грек вам все изготовит, построит, напишет и раскрасит, но вот со вкусом как? Персидский вкус все же несколько тяжеловесен. Ляпис-лазурь. Борьба царя со львом. Золотые халаты до полу и шапки стогами в духе бояр Ивана Грозного, общественные нравы таковы же. Самодурство, клокотание темного гнева, всем — на колени, лбами оземь; всех баб под ключ и ни-ни; пленным лопатки просверлить, и на веревочку.
А где политическая мысль? Консулы-проконсулы, сенат, партии, патриции, плебеи, республика, наконец? А где римское право? Ау!.. А где театры? Историки? Ораторы? Нешто перс придет в восторг от шума и плеска рассаживающейся театральной публики, — а небо темнеет, олеандр прибавил запаху, и догорает вечерняя звезда Венера, которая и не звезда вовсе… от исторических свитков, от состязательных судебных процессов; нешто он заслушается Цицерона какого или — ввиду отсутствия — демосфена какого, зауважает и немедленно заведет у себя подобные учреждения, общественные площадки, где всякий, кому не лень, будет язык-то распускать? На кол, на кол, и форумы зачистить негашеной известью: прощайте, падвы и кучерены! А где бани, где легкие одежды, где бритые подбородки, где виллы с верандами? Где уважаемые женщины, достойные матери достойных граждан? Где соблюдение договоров? Где общественная польза? Поэзия, поэзия где? Сатира!!! Какой перс потерпит сатиру? А частную переписку? А спортивные состязания нагишом? А вольное отношение к богам?
Вычтите из культуры романский стиль и готику; вычтите арки, сводчатые конструкции, замковый камень; вычтите городскую планировку, сады, фонтаны, все европейские города, замки, фортеции, шпили, горбатые мосты, колоннады и атриумы, сотрите весь Петербург, например, и обтрясите с рук его прах, как если бы его и не было. Все к чертовой бабушке. Возрождение — долой. Джотто, Микельанджело, Рафаэля — вон, вон, вон. Всю живопись забудьте, это был сон. Оперу — прочь, вообще пение прочь, проткните себе барабанные перепон-ки. Вино вылейте, будете пить ячменное охмурялово.
Данте порвать, Джоконду стереть, Ватикан срыть. Нет ни католиков, ни пап, ни антипап, ни кардиналов, ни святош, ни Галилея, ни Джордано Бруно, ни их мучителей, ни гвельфов, ни гибеллинов, ни Западной Римской империи, ни Восточной, — ведь Запада нет. Совсем никакого Запада нет. Нет гладиаторов и отравительниц. Нет семи римских холмов, нет полосатого Сиеннского собора, ни из одного окна не открываются голубые тосканские дали. На небосклоне нет ни кровавого военного Марса, ни алмазной Венеры. Ничего, ничего нет: ни макарон, ни Феллини, ни пиццы, ни бельканто, ни Пиноккио, ни Софи Лорен, ни слезливого Горького на Капри, ни Синьора Помидора, ни неаполитанских мастифов, ни каррарского мрамора, ни карнавалов, ни соуса песто, ни Ромео-и-Джульетты, ни моццареллы, ни капуччино, ни извержения Везувия, ни гибели Помпеи, ни итальянской мафии, ни итальянской моды, ни Муссолини, ни Армани, ни Понтия Пилата, ни benedicta tu in mulieribus,et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Не падает пизанская башня, не тонет Венеция. Нет Катуллова воробышка. Некому открыть Америку. Некому построить московский Кремль.
Гоголю некуда бежать от вселенского Миргорода, негде лечь навзничь на теплую землю и смотреть, смотреть часами в небесную синеву, очищая темную, северную, промозглую свою душу от всего мусора и дряни, что набросала в нее бледная, вялая, толстозадая родина. — «Она моя! Никто в мире ее не отнимет у меня! Я родился здесь. Россия, Петербург, снега, подлецы, департамент, кафедра, театр — все мне снилось!.. Кто был в Италии, тот скажи «прости» другим землям. Кто был на небе, тот не захочет на землю… О, Италия! Чья рука вырвет меня отсюда? Что за небо! Что за дни! Лето — не лето, весна — не весна, но лучше весны и лета, какие бывают в других углах мира. Что за воздух! Пью — не напьюсь, гляжу — не нагляжусь. В душе небо и рай…».

Если Италии нет — о вкусах спорят. Деньги пахнут. О мертвых можно все. Все дороги ведут в пустоту.

Татьяна Толстая

]]>
http://altersite.ru/samaya-ne-stydnaya-strana-ili-o-vkusax-ne-sporyat/feed/ 0
Жилет для моего друга Пучо http://altersite.ru/zhilet-dlya-moego-druga-pucho/ http://altersite.ru/zhilet-dlya-moego-druga-pucho/#comments Wed, 01 Aug 2018 12:33:50 +0000 http://altersite.ru/?p=6405 У меня не так много настоящих друзей. И Пучо — один из них.  Он живет на острове Сицилия, в городке Трапани. Я познакомилась с Пучо во время моих первых поездок в Италию. Тогда я приехала на свои первые языковые курсы, которые проходили в городе Палермо. 

 

Мы дружим  более 10 лет. И я поняла, что дружить женщинам  с мужчинами можно. Если они  мудры и очень галантны. А Пучо такой.  Несколько лет назад, в трудный период жизни, он был единственным, кто  помог. Реально.  Меня он почему-то считает очень умной и хитрой.  Хотя это не так.

Я часто ездила к нему в гости. В его маленький уютный домик на горе.  И со своей мачехой,  с друзьями, с дочкой…, с  покойным мужем…   И скоро поеду к нему с моим любимым человеком, дочкой, собакой и котом.  И он всегда ждет и рад всем. Я знаю.

Вы не подумайте. У него есть своя дама сердца. Рози. Бывшая модель. Нынче работает в местной комуне.

Пучо очень импозантный и похож на толстоватого Омара Шерифа. И чуток — на классического мафиози. Так моя мачеха подумала.

А на самом делею Пучо — коммунист и  при этом враг любой  воинствующей идеологии.

Как-то я рассказала ему о том, что моего другого близкого друга,  сибирского журналиста  выгоняют из всех газет  и даже могут убить.  Избить — точно. За инакомыслие.

Пучо совершенно серьезно сказал мне: «А пусть он ко мне приезжает и живет. Дом пустой. Продуктами обеспечу…»

Я посмеялась. Идеалист. Но потом мы вместе горько обсуждали тот факт, что моего друга не стало. И было ли случившееся моим опасением- уже неважно.

Зато у меня есть друг Пучо. А у него — чудесный домик на горе, куда мне открыты двери всегда.

А я закончила вязать свитер из чистой шерсти для Пучо. Он как-то заказал. Именно из «лана гредза»-

Говорят, с вещами ручной работы можно передать часть своей доброй энергетики.  Люблю вязать хорошим людям.

zhilet

 

 

]]>
http://altersite.ru/zhilet-dlya-moego-druga-pucho/feed/ 0
Дина Рубина об Италии http://altersite.ru/dina-rubina-ob-italii/ http://altersite.ru/dina-rubina-ob-italii/#comments Tue, 31 Jul 2018 17:02:38 +0000 http://altersite.ru/?p=6400 и читает она сама…

Люблю хорошую женскую прозу. Она редка. Да еще и об Италии.

Часто на улицах итальянских городов вижу русскоязычных гидов и думаю: «Зачем с такими мерзкими голосами, с такой банальной информацией о чудесном городе проводить экскурсии скучающим туристам????

Зачем отбивать всю охоту к экскурсиям на всю жизнь.

Их должны проводить женщины, похожие на дину Рубину. И неважно где.  Они все подадут чудесно. НЕ только Италию.

 

dina-rubina

 

]]>
http://altersite.ru/dina-rubina-ob-italii/feed/ 0
Я вам желаю найти своего Гонзалеса http://altersite.ru/ya-vam-zhelayu-najti-svoego-gonzalesa/ http://altersite.ru/ya-vam-zhelayu-najti-svoego-gonzalesa/#comments Fri, 27 Jul 2018 15:26:06 +0000 http://altersite.ru/?p=6389 Недавно одна моя знакомая из МИлана, вроде бы женщина опытная и уже давно живущая в Италии, спросила: «Нана , а как найти мужчину?».  

Когда мне в лоб задают такие вопросы, я цепенею. Наверное, для начала надо быть женщиной…

И искренне посоветую задающим  такой вопрос читать писателя Довлатова.  У него было много женщин и все они были хороши. И он о них писал. А это из его романа «Иностранка» отрывок. Сдается мне, что многие узнают себя в данной Марусе…

sofi

иллюстрация Софи Гриото

 

С этого дня Марусе уже не было покоя. Женихи и ухажеры потянулись вереницей.

Видимо, свободная женщина распространяет какие-то особенные флюиды. Красивая — тем более.

Мужчины заговаривали с ней всюду, где она появлялась. В магазинах, на автобусной стоянке, перед домом, около газетного киоска. Иногда американцы, чаще — соотечественники.

Они звонили ей по телефону. Являлись в дом с какими-то непонятными предложениями. Даже посылали ей открытки в стихах. Например, диссидент Караваев прислал ей такое стихотворение:

«Марусь! Ты любишь Русь?!»

С Караваевым Маруся познакомилась в аптеке. Он пригласил ее на демонстрацию в защиту Сахарова. Маруся сказала:

— С кем я оставлю ребенка?

Караваев рассердился:

— Если каждый будет заботиться только о своих детях, Россия погибнет.

Маруся возразила:

— Наоборот. Если каждый позаботится о своем ребенке, все будет хорошо.

Караваев сказал:

— Вы — типичная эмигрантка, развращенная Западом. Думаете только о себе.

Маруся задумалась. «Один говорит — сама Россия, изнасилованная большевиками. Другой — эмиграция, развращенная Западом. Кто же я на самом-то деле?..»

Караваев предложил ей сообща вести борьбу за новую Россию. Маруся отказалась.

 

Издатель Друкер тоже призывал ее к борьбе. Но — за единство эмиграции.

Он говорил:

— Нас мало. Мы разобщены и одиноки. Мы должны объединиться на почве русской культуры.

Друкер пригласил Марусю в свое захламленное жилище. Показал десяток редких книг с автографами Георгия Иванова, Набокова, Ходасевича. Преподнес ей злополучного «Фейхтвагнера». И вновь заговорил насчет единства:

— Нас объединяет многое. Язык, культура, образ мыслей, историческое прошлое…

Марусе было не до этого. Объединение с Друкером не разрешало ее жизненных проблем. Интересовало Марусю главным образом не прошлое, а будущее. Она предложила:

— Будем друзьями.

Друкер, криво улыбаясь, согласился.

 

А вот таксисты действовали более решительно. Перцович говорил ей:

— Летим во Флориду, о’кей? Беру на себя дорогу, гостиницу и развлечения, о’кей? Покупаю модельные туфли, о’кей?

— Но у меня ребенок.

— Это не моя забота, о’кей?

— Я подумаю…

Еселевский вел себя поскромнее. Действовал с меньшим размахом. Предложил ей дешевый мотель на Лонг-Айленде. А вместо туфель — развесной шоколад из деликатесного магазина.

Будучи отвергнут, Еселевский не расстроился. Кажется, даже вздохнул с облегчением…

 

Лучше всех повел себя Баранов. Оказался самым благородным. Он сказал:

— Я зарабатываю долларов семьсот в неделю. Двести из них систематически пропиваю. Хотите, буду отдавать вам сотню. Просто так. Мне это даже выгодно. Пить буду меньше.

— Это неудобно, — сказала Маруся.

— Чего тут неудобного, — удивился Баранов, — деньги есть… И не подумайте худого. Женщины меня давно уже не интересуют. Лет двадцать пять назад я колебался между женщинами и алкоголем. С этим покончено. В упорной борьбе победил алкоголь.

— Я подумаю, — сказала Маруся.

 

Евсей Рубинчик тоже предложил содействие. И тоже бескорыстно. Обещал ей временную работу. Он спросил:

— Вы рисуете?

— Смотря что, — ответила Маруся.

Рубинчик пояснил:

— Надо ретушировать цветные фотографии.

— Как это — ретушировать?

— Подкрасить губы, щеки… В общем, чтобы клиенты были довольны.

Маруся подумала — дело знакомое.

— А сколько мне будут платить?

— Три доллара в час.

Рубинчик обещал позвонить.

 

Религиозный деятель Лемкус тоже заинтересовался Марусей. Сначала он подарил ей Библию на английском языке. Затем сказал, что Бог предпочитает неустроенных и одиноких. Наконец, пообещал хорошие условия в иной, загробной жизни.

— Когда это будет! — вздыхала Маруся.

— На то Господня воля, — опускал ресницы Лемкус.

Он же любил повторять, что деньги — зло.

— Особенно те, — соглашалась Маруся, — которых нет…

 

Хозяин магазина «Днепр» Зяма Пивоваров иногда шептал ей:

— Получены свежие булочки. Точная копия — вы…

Торговец недвижимостью Лернер приглашал:

— Поедем как-нибудь в Атлантик-Сити. Выиграешь тысяч двадцать.

Реализовать свою идею Лернеру пока не удавалось. Он ленился даже записать Марусин телефон.

 

 

 

 

Ремарка. МИЛЫЕ ДАМЫ, не разбрасывайтесь и  поменьше будьте бабами. В Италии, например,  их зовут «бабьенами».  И мужчины их точно не хотят. Они хотят женщин. 

И тогда НАЙДЕТЕ.  Мужчину. В книге данная Маруся все же нашла же своего Гонзалеса.

 

Приглашать его домой Маруся не хотела. Она стеснялась пустой квартиры.

Левушка спал в продавленном дерматиновом кресле. Сама Маруся — на погнутой раскладушке. Все это мы когда-то притащили с улицы.

В холодильнике лежали голубоватые куриные ноги. И все. Какие уж тут могут быть гости?!

Затем произошло следующее. Рафаэль откинул багажник. Извлек оттуда свернутый колесом матрас в полиэтиленовом чехле. За ним — бутылку рома, связку пепси-колы, четыре апельсина и галеты.

Матрас был совершенно новый, в упаковке.

К этому времени Маруся перестала удивляться. Она спросила:

— Как тебя зовут? Вот из ер нейм?

В ответ прозвучало:

— Рафаэль Хосе Белинда Чикориллио Гонзалес.

— Коротко и ясно, — сказала Маруся, — буду звать тебя Рафа.

— Рафа, — подтвердил латиноамериканец.

Затем добавил:

— Мусья!

Еду и выпивку он быстро рассовал по карманам. Левушку тащил на плече. Матрас (я лично верю этому!) катился сам.

К тому же свободной рукой латиноамериканец поглаживал Мусю. При этом курил и галантно распахивал двери.

Вдруг Маруся уловила странное потрескивание. Прислушалась. Как выяснилось, это штаны латиноамериканца трещали от напора буйной плоти.

Следует отметить еще и такую подробность. Когда они выходили из лифта, мальчик неожиданно проснулся. Он посмотрел на Рафаэля безумными, как у месячного щенка, глазами и спросил:

— Ты кто? Мой папа?

И что, вы думаете, ответил латиноамериканец? Латиноамериканец ответил:

— Вай нот?

 

А тем,  кто Гонзалеса не нашел, но хочет, читать тут.

 

 

 

 

]]>
http://altersite.ru/ya-vam-zhelayu-najti-svoego-gonzalesa/feed/ 0
Уровни знания иностранного весьма формальны http://altersite.ru/urovni-znaniya-inostrannogo-vesma-formalny/ http://altersite.ru/urovni-znaniya-inostrannogo-vesma-formalny/#comments Fri, 27 Jul 2018 13:05:47 +0000 http://altersite.ru/?p=6384 Я сегодня задалась вопросом, какому уровню я соответствую в знании итальянского.

Самое интересное, что мой уровень может иногда  колебаться между элементарным a1 (когда почему-то я могу тупо не понять то, что мне говорит ккая-нибудь тетка бюрократическог аппарата) и профессиональным с2 ( Я неплохо перевожу художественные поэтические  тексты на итальянский).

Я очень бегло и иногда цветасто говорю, но могу что-то не понять. Часто элементарное.

Так что уровни языка весьма формальны.

 

a1 Понимаю и могу употребить в речи знакомые фразы и выражения, необходимые для выполнения конкретных задач. Могу представиться/представить других, задавать/отвечать на вопросы о месте жительства, знакомых, имуществе. Могу участвовать в несложном разговоре, если собеседник говорит медленно и отчетливо и готов оказать помощь. 50 % 12 %
A2 Понимаю отдельные предложения и часто встречающиеся выражения, связанные с основными сферами жизни (например, основные сведения о себе и членах своей семьи, покупках, устройстве на работу и т. п.). Могу выполнить задачи, связанные с простым обменом информацией на знакомые или бытовые темы. В простых выражениях могу рассказать о себе, своих родных и близких, описать основные аспекты повседневной жизни. 50 % 24 %
B1 Понимаю основные идеи четких сообщений, сделанных на литературном языке на разные темы, типично возникающие на работе, учёбе, досуге и т. д. Умею общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка. Могу составить связное сообщение на известные или особо интересующие меня темы. Могу описать впечатления, события, надежды, стремления, изложить и обосновать своё мнение и планы на будущее. 67 % 48 %
B2 Понимаю общее содержание сложных текстов на абстрактные и конкретные темы, в том числе узкоспециальные тексты. Говорю достаточно быстро и спонтанно, чтобы постоянно общаться с носителями языка без особых затруднений для любой из сторон. Я умею делать четкие, подробные сообщения на различные темы и изложить свой взгляд на основную проблему, показать преимущество и недостатки разных мнений. 81 % 72 %
C1 Понимаю объемные сложные тексты на различную тематику, распознаю скрытое значение. Говорю спонтанно в быстром темпе, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений. Гибко и эффективно использую язык для общения в научной и профессиональной деятельности. Могу создать точное, детальное, хорошо выстроенное сообщение на сложные темы, демонстрируя владение моделями организации текста, средствами связи и объединением его элементов. 89 % 89 %
C2 Понимаю практически любое устное или письменное сообщение, могу составить связный текст, опираясь на несколько устных и письменных источников. Говорю спонтанно с высоким темпом и высокой степенью точности, подчеркивая оттенки значений даже в самых сложных случаях.
]]>
http://altersite.ru/urovni-znaniya-inostrannogo-vesma-formalny/feed/ 0
Нарисовать ночной Castelvecchio и услышать о нем историю http://altersite.ru/narisovat-nochnoj-castelvecchio-i-uslyshat-o-nem-istoriyu/ http://altersite.ru/narisovat-nochnoj-castelvecchio-i-uslyshat-o-nem-istoriyu/#comments Sun, 22 Jul 2018 12:20:24 +0000 http://altersite.ru/?p=6380 Вчера дочка ночью решила выйти на пленэр в город.Захотела  рисовать ночной Старый Замок или Castelvecchio.  Все же это действительно впечатляет и днем,и в ночи. 

kastel-i-docha

«Castelvecchio» в Вероне представляет собой самое важное военное строение семьи Скалигеров. К нему ведет величественный мост, который является частью строения.

 

Здание строил Кангранде II делла Скала в 1354 и назвал его в честь старой церкви, которая находилась на территории замка – Castello di San Martino (замок Святого Мартино). После того, как в 1398 году на холмах Святого Петра был построен еще один замок, замок Святого Мартино стал называться «Castelvecchio» (в переводе с итальянского «старый замок»).

 

 

В 1404 году Верона стала частью Венецианской республики. Замок скалигеров в это время использовался для военных целей. Кроме этого, здесь располагалась Венецианская Военная академия. В 1923 году военная история старого замка подошла к концу. Директор гражданских музеев Антонио Авена и архитектор Фердинандо Форлати начали реконструкцию здания. Серьезно был изменен фасад здания, после чего он приобрел элементы Готики и Ренессанса.

 

 

twinВ 1925 году весь военный инвентарь был окончательно вывезен и в замке торжественно был открыт художественный музей.

 

Однако большая часть населения не была в восторге от изменений в фасаде и поэтому в 1958 году началась еще одна крупная реконструкция. Руководителем проекта стал архитектор Карло Скарпа. Целью работ было восстановление прежнего вида замка, который соответствовал бы истории.

 

castle2 Во времена Второй Мировой войны,  мост около замка был полностью разрушен. Однако после войны Италия его восстановила. При реконструкции использовали оригинальные материалы, что бы мост выглядел более аутентично.

 

sandcastle  Сегодня в музее Castelvecchio хранится большая коллекция произведений искусств. Скульптурная галерея радует посетителей различными скульптурами, ювелирными изделиями, фресками и эпиграфами времен позднего Средневековья и эпохи Романтизма.

Несколько лет назад в этом музее было совершено дерзкое ограбление.Чуть ли не посреди дня были похищены картины.

Но двольно быстро это нашли. Теперь при входе в музей досматривают,как при  входе в самолет.

 

  • В музее также есть оружейный зал и зал декоративно-прикладного искусства.

Россиян замок поражает сходством с «родными» архитектурным в Москве. Там просто работали итальянские архитекторы.

Существует интересная история о происхождении формы зубцов в виде буквы М. Согласно ей, в Средние века в Италии существовали две противоборствующие друг с другом партии: гвельфы и гибеллины. Гвельфы считали владыкой страны Папу Римского, а император Священной Римской империи в их понимании по статусу был ниже Понтифика. Гибеллины же признавали абсолютную власть императора, а Папа Римский по их мнению был всего лишь главой католической церкви.

Противоборствующие партии настолько стремились отличаться друг от друга, что даже крепости предпочитали строить различные. В основу крепостей у сторонников императора были положены зубцы, напоминающие крылья орла (М) – символа императорской власти. Приверженцы Ватикана в своих замках применяли обычные прямоугольные зубцы.

Кстати, в знаменитой трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульета» враждующие семейства Монтекки и Капулетти как раз и были представителями партий гибеллинов и гвельфов.

Название замка Кастельвеккио произошло от слов Castel (замок) и Vecchio (старый). Свой современный вид замок приобрел в XV веке.

Одним из самых интересных элементов Кастельвеккио считается мост Скалигеров. Перекинутый через реку Адидже, мост выполнен в одном стиле с замком. В те времена, когда возводился мост, Верона находилась в пределах излучины Адидже, а мост таким образом вел на незаселенный другой берег. Историки дали этому феномену такое объяснение – мост служил своего рода путем отхода из замка в случае осады!

 

Если кто-то желает вместе с моей дочерью  выйти на ночной пленэр в Вероне  и нарисовать,например, этот замок,а так же услышать  из моих уст интересную историю, то,пожалуйста,пишите.  Мы организуем интересную экскурсию — пленэр. Это недорого и захватывающе. И небанально. 

По материалам интернет.

 

]]>
http://altersite.ru/narisovat-nochnoj-castelvecchio-i-uslyshat-o-nem-istoriyu/feed/ 0
Как считают деньги женщины итальянских мафиози http://altersite.ru/kak-schitayut-dengi-zhenshhiny-italyanskix-mafiozi/ http://altersite.ru/kak-schitayut-dengi-zhenshhiny-italyanskix-mafiozi/#comments Fri, 20 Jul 2018 18:05:17 +0000 http://altersite.ru/?p=6376 Мне нравится смотреть фильмы, где можно увидеть виды Рима и Италии вообще. Сегодня попался фильм Ридли Скотта «Все деньги мира».   Там неплохо играет Мишель Уильямс.

vse-dengi-mira

 

В 1973 году итальянские мафиози похитили внука нефтяного магната Пола Гетти и потребовали за него выкуп в размере 10 млрд лир ($17 млн). Миллиардер платить отказался и выдал знаменитое: «У меня 14 внуков. Если я сегодня заплачу хотя бы пенни за одного, то вслед за этим украдут остальных».

Богач держал оборону пять месяцев. В какой-то момент похитители даже прислали несговорчивому Гетти прядь волос и ухо его внука. Однако помогло вовсе не это, а снижение цены с $17 млн до $3 млн, из которых магнат согласился выплатить только $2 млн 200 тыс.: именно столько должно было остаться после вычета налогов. Остальную сумму он ссудил собственному сыну под 4% годовых.

Через три года Пол Гетти умер в своем особняке в полном одиночестве. Его внук после возвращения начал принимать наркотики, что вскоре привело к печальным последствиям: он практически ослеп и был частично парализован.

История Гетти могла бы сойти за античную трагедию, не будь в ней целого ряда довольно прозаичных подробностей. Внук Гетти вел в Италии разгульный образ жизни, и сначала его исчезновение и звонок от похитителей были расценены как обычный розыгрыш. В этом были уверены карабинеры, пресса и нанятый самим миллиардером бывший цэрэушник.

Что же до самого Гетти, то он больше переживал за собственную безопасность: старик дико боялся, что мафиози похитят его самого, и превратил свой дом в настоящую крепость. Он не вел никаких переговоров и старался вообще не подходить к телефону. Спасение внука он полностью переложил на плечи невестки Гейл и шефа службы безопасности Флетчера Чейза. Однако снижения суммы выкупа добились не они, а американский адвокат, который приехал в Италию после того, как Гейл, отчаявшись получить помощь от свекра, обратилась к президенту США Ричарду Никсону.

Все это подробно описано в книге Джона Пирсона «Пол Гетти. Мучительные миллионы», которая легла в основу «Всех денег мира». Пирсон не стесняется художественных преувеличений, откровенно предвзят и уже в предисловии выдает читателю мораль: «Все случившееся с семейством Гетти представляет собой неопровержимое доказательство разрушительного действия огромных денег на тех, кто неожиданно для себя стал ими обладать».

Для подтверждения этого тезиса он приводит историю не только одного Пола Гетти, а сразу всей его династии, начиная с набожных родителей и заканчивая правнуками. Книга Пирсона во многом напоминает «Сто лет одиночества». Десятки людей с зачастую идентичными именами (одного из сыновей Гетти, как и его отца, звали Полом, а похищенного внука — Джоном Полом Гетти III) страдают от паранойи, алкоголизма и наркозависимости, разводятся, влезают в судебные тяжбы из-за денег и в конце концов приходят к трагическому финалу.

Все это звучит как идеальный материал для режиссера Ридли Скотта, чье чрезмерное увлечение библейскими сюжетами и морализаторством стало очевидно уже не только критикам, но и обычным зрителям. Впрочем, постановщик уже довольно стар (в этом году ему исполнится 81 год), и его тяга к проповедям в целом объяснима. Тем удивительнее, как Скотт повернул сюжет, который сам располагает к нравоучениям и простым выводам.

Лично меня подкупили детали. Самый богатый человек мира рассказывал внуку о том, что он в прошлой жизни был императором. Римским.  Жил он, конечно, в Риме. И даже хотел купить что-то около римского форума, но ему не дали.

 

Зато калабрийской мафии, показанной очень характерно, долго не хотел выплатить денег. Пока не отрезали ухо внуку…

К слову, Калабрия была одним из первых регионов Италии, который я очень досконально посетила в мои первые приезды.  Лет 10 назад.  Даже побывала в городке Четраре, где якобы и зародилась калабрийская мафия, наиболее тайная и жестокая мафия Италии.

А мне очень понравились как показали мафиозных, которые считали деньги. Очень эффектно.

А еще я слышала, что истинные итальянцы — это калабрезе. А все остальные — непонятно кто.

В августе снова буду в Калабрии проездом в Сицилию.

Вот по этой ссылке фильм полностью на русском

http://kinokrad.co/324518-vse-dengi-mira.html

 

]]>
http://altersite.ru/kak-schitayut-dengi-zhenshhiny-italyanskix-mafiozi/feed/ 0
Я нашла дом генерала Дозьера в Вероне http://altersite.ru/ya-nashla-dom-generala-dozera-v-verone/ http://altersite.ru/ya-nashla-dom-generala-dozera-v-verone/#comments Thu, 19 Jul 2018 16:47:20 +0000 http://altersite.ru/?p=6370 Не так давно гуляли  в центре Вероны, а Лука мне и говорит: «Вот в этом доме жил знаменитый  знаменитый американский генерал Дозьер, которого в 80 — х годах взяли в  заложники «Красные бригады». Даже балкон показал, где генерал проживал. 

dozer

 

справка из Вики

James Lee Dozier (born April 10, 1931) is a retired United States Army officer. In December 1981, he was kidnapped by the Italian Red Brigades Marxist militant group. He was rescued by NOCS, an Italian SWAT force, after 42 days of captivity. General Dozier was the deputy Chief of Staff at NATO‘s Southern European land forces headquarters at Verona, Italy. The Red Brigades, in a statement to the press, stated the reason behind kidnapping an American general was that the US and Italian governments had enjoyed excellent diplomatic relations and that Dozier was an American soldier invited to work in Italy, which justified their abduction. To date, Dozier is the only American flag officer to have been captured by a violent non-state actor.[1]

Джеймс Ли Дозиер родился 10 апреля 1931 года. К 1981 году он имел звание бригадного генерала армии США, и служил в должности заместителя начальника Южно-европейского штаба наземных войск НАТО в Вероне[2].

17 декабря 1981 года, приблизительно в 18 часов, бригадный генерал Дозиер в собственной квартире был похищен четырьмя членами «Красных бригад», представившихся водопроводчиками. Как впоследствии выяснилось, похищение Дозиера поддерживалось дополнительными силами террористов. Жена Дозиера не была похищена, а была оставлена связанной в квартире[2].

Американское правительство не рискнуло самолично организовать операцию по спасению Дозиера, обратившись за помощью к итальянскому. Кампания по розыску Дозиера приняла масштаб, сопоставимый с поисками похищенного «Красными бригадами» бывшего премьер-министра Италии Альдо Моро за три года до этого. Через три недели появилось известие от «Красных бригад» — анонимный звонок в полицию дал сведения о записке от похитителей, лежавшей в урне на одной из улиц. В этой записке «Красные бригады» признали свою ответственность за похищение, хотя это и до этого было известно. Записка была выполнена в форме фотографии, на которой был запечатлён Дозиер на фоне знака «Красных бригад», держащий текст записки в руках. «Красные бригады» не выдвинули никаких требований, сообщив, что Дозиер — «свинья-янки, представляющий американских оккупантов», и что он «содержится в тюрьме». Власти Италии и США отказались вести переговоры, а штаб-квартира НАТО заявила, что «Красные бригады» «совершают большую ошибку, не отпуская Дозиера», указав на то, что Дозиер не имел доступа к совершенно секретным планам обороны, так как он был экспертом по логистике. С просьбой об освобождении Дозиера к террористам обращались его жена и дочь, но успеха это не имело[2].

Джеймса Дозиера удерживали на квартире в Падуе в течение 42 дней, в палатке, разбитой прямо в комнате. 28 января 1982 года итальянский отряд специального назначения NOCS штурмом взял квартиру, обезвредив четверых террористов. В квартире были обнаружены склад оружия (автоматыпластиковая взрывчатка, ручные гранаты) и дела на известных граждан Италии, которые должны были стать объектами новых похищений. Президент США Рональд Рейган поздравил Дозиера с освобождением, сказав, что «за этот счастливый исход молилась вся Америка»[2].

Во время допроса захваченных террористов выяснилось, что двое из них ранее принимали непосредственное участие в похищении Альдо Моро[2].

После освобождения Дозиер продолжил службу в американской армии и, дослужившись до генерал-майора, вышел в отставку.

 

К счастью, я в отличие от многих знала, кто такой генерал Дозьер.  НЕт. Я  не слышала это в детстве в новостях телевидения СССР.  Я это прочла некогда у Довлатова. в «Невидимой газете».  Там Довлатов рассуждает об Америке 80 гг.  Мог. Он же там жил. Вот отрывок собсно:

 

Боже, в какой ужасной стране мы живем! Можно охватить сознанием акт политического террора. Признать хоть какую-то логику в безумных действиях шантажиста, мстителя, фанатика религиозной секты. С пониманием обсудить мотивы убийства из ревности. Взвесить любой человеческий импульс. В основе политического террора лежит значительная идея. Допустим, идея национального самоопределения. Идея социального равенства. Идея всеобщего благоденствия. Сами идеи — достойны, подчас — благородны. Вызывают безусловный протест лишь чудовищные формы реализации этих идей. В политическом террористе мы готовы увидеть человека, фанатичного, жестокого, абсолютно чуждого нам… Но — человека. Мы готовы критиковать его программу. Оспаривать его идеи. Пытаться спасти в нем живую, хоть и заблудшую душу. Любое злодеяние мы стараемся объяснить несовершенством человеческой природы. То, что происходит в Америке, находится за объяснимой гранью добра и зла. Во имя чего решился на преступление Джон Хинкли? Мотивы, рассматриваемые следствием, неправдоподобно убоги. Нам известно заключение психиатрической экспертизы. Джон Хинкли признан вменяемым, то есть – нормальным человеком. Американский юноша стреляет в президента, чтобы обратить на себя внимание малознакомой женщины. Беда угрожает стране, где такое становится нормой! Что-то нарушено в американской жизни… Человек может стать звездой экрана или выдающимся писателем. Знаменитым спортсменом или видным ученым. Крупным бизнесменом или политическим деятелем. Все это требует ума, способностей, долготерпения. А можно действовать иначе. Можно раздобыть пистолет и нажать спусковой крючок. И все! Твоя физиономия украсит первые страницы всех американских газет. О тебе будет говорить вся страна. Правда, недолго. До следующего кровавого злодеяния…

Что-то нарушено в американской жизни! Итальянская полиция не без труда освобождает генерала Дозьера. Америка ликует. Нам вернули украденного боевого генерала! Что происходит?! В Иране студенты хватают заложников. Ведется унизительный торг. Наконец измученных дипломатов почти выкупают. Американцы устраивают им потрясающую встречу. Шампанское льется рекой… До чего же низко упал престиж Америки! Дипломаты счастливы, что их не перестреляли, как уток. Генерал Дозьер сообщает жене:

— Я чувствую себя превосходно!
А я в эту минуту чувствовал себя ужасно. Горе той стране, у которой днем воруют полководцев. Генерал — не пудель. Генералов надо охранять… Видит Бог, мы покорены Америкой. Ее щедростью и благородством. И все же что-то нарушено… Женщина тонет в реке Потомак. Некий храбрец бросается с моста и вытаскивает утопающую. Герой, честь ему и хвала! Дальше начинается безудержное чествование героя. Газеты, журналы, радио и телевидение поют ему дифирамбы. Миссис Буш уступает ему свое кресло возле Первой леди. Говорят, скоро будет фильм на эту тему. А потом и мюзикл… Из-за чего столько шума? Половина мужского населения Одессы числит за собой такие же деяния…

Для современных итальянцев разные «красные бригады» прошлых лет — это уж почти миф.  Люди  согласны со своим правительством и решениями.  Партия коммунистов почти игрушечная. Не как  во времена СССР. Террористы нынче только исламские. Да  и США тут полные хозяева со своими базами… Зато в США итальянцы ездят без визы.

А я после четырех лет жизни в Италии поняла, что правители Итали  не менее мерзкие, чем правители, например, России. Страна с некогда блестящей экономикой ЕВропы  как-то сильно сдает, этнические итальянцы не рожают, потому что даже пресловутого «материнского капитала» тут нет итп. И никто же уже не похитит никого из этих мерзких правителей, как раньше. Нету «красных бригад». Только африканцы, претендующие на пособия и карикас.

Кстати, два года назад мой знакомый начальник американской базы  по имени Бредди жил в прекрасном доме на озере Гарда во время его службы. И никто его даже и не думал похищать.  А ведь он заведовал базой, полностью напичканной авиабомбами… Это он мне как-то подшофе сказал. Не генерал, но колонел и запросто так гражданке России выдал военную тайну. Позор джунлей, а не  американский колонел.  Ессно. никто его похищать не станет.

А Довлатов был прав еще тогда в 80 -х. Можно добыть пистолет и нажать на спуск. И станешь известным. Сейчас все так в Америке делают. И не только.

]]>
http://altersite.ru/ya-nashla-dom-generala-dozera-v-verone/feed/ 0