Imperfetto narrativo: Читайте,читайте и читайте итальянские газеты

Из серии заметок » Готовимся к экзамену по итальянскому. Уровень С1″.Проработав в течение 15 лет в российских СМИ, я очень часто пользовалась подобными формами в русском языке, создавая свои тексты. В нашем великом и могучем, полно подобных соответствий. Просто потому,что это придает журналисткому тексту стилевой оттенок. 

Так вот на экзамене по итальянскому языку СILS ( уровень С1), в качестве текстовых заданий обычно используются статьи газетных публикаций. В них очень часто присутствует Imperfetto (Imperfetto narrativo). Поэтому,во — первых, живя в Италии,регулярно читайте итальянские газеты.А во- вторых,  стоит обратить особое внимание на употребление глаголов в этом времени в текстах итальянских журналистов. 

Если мне предоставится возможность черкануть что-нибудь и  для итальянского СМИ, уж я -то данную форму использую всласть.)))

narrativo

1. обозначает незавершенное действие или состояние в прошлом, находящееся в процессе его протекания.

 

Era una tipica giornata di ottobre. Il cielo era coperto, piovigginava.- Это был типичный день октября. Небо было затянуто, моросило.

 

Imperfetto нередко служит фоном для других, законченных действий:

 

Era molto agitato quando ce lo disse. — Он был очень взволнован, когда это сказал.

 

Ряд глаголов в плане прошедшего времени особенно часто употребляется в Imperfetto:

 

sapeva bene il latino;
non capiva questa musica;
sembrava stanco;
poteva (doveva; voleva) farlo.

 

Некоторые из этих глаголов (conoscere, sapere) в законченных временах несколько меняют значение. Сравните:

 

Lo sapeva bene. — Он хорошо это знал.

 

Lo seppe (ha saputo) dopo. — Он узнал это после.

 

Lo conosceva bene. — Он хорошо его знал.

 

Lo conobbe (ha conosciuto) quel giomo. — Он познакомился с ним в тот день.

 

2. в описаниях указывает на постоянный признак, качество, характеристику лица (предмета):

 

La cantante aveva una bellissima voce. — У певицы был прекрасный голос.

 

Era tarchiato, largo di spalle. — Он был коренаст, широк в плечах.

 

3. обозначает повторное действие (при описаниях):

 

Si rinchiudeva la sera a casa sua e sognava, sognava.

 

Andavamo al mare tutte le domeniche, quando il sole non era ancora salito.

 

4. употребляется при указании часа, возраста:

 

Erano le tre.

 

Era mezzanotte.

 

Aveva sei anni.

 

5. часто используется:

 

 вместо будущего в прошедшем (Imperfetto prospettivo):

 

Ripartiva due giorni dopo;

 

Ci disse che tornava una settimana dopo.

 

Время совершения действия обычно сообщается наречием времени, либо каким-либо временным детерминантом.

 

 в значении Remoto для повышения стиля, придания событию особой торжественности, значимости:

 

Nel 1882 moriva Garibaldi.

 

A quell’ora cessava di vivere il grande poeta.

 

Nel 1917 scoppiava la Rivoluzione.

 

 в журналистике (раздел хроники) в значении Remoto (Imperfetto cronistico), но уже не имеет эпического, торжественного значения, а лишь стилевой оттенок:

 

Росо dopo gli sconosciuti s’avvicinavano alla banca, entravano…

 

I ladri, preso il bottino, partivano a velocità folle.

 

6. служит для придания большей вежливости просьбе, началу разговора:

 

Desiderava, signore? — Что Вы желаете, синьор?

 

Scusi, volevo chiederLe un favore. — Простите, я хотел попросить Вас об одном одолжении.

 

7. встречается в значении Condizionale passato:

 

Un altro po’ e lo ammazzavano (l’avrebbero ammazzato).

 

Bastava una tua parola e lei non partiva.

 

Un altro passo e cadeva (sarebbe caduto).

 

Особенно часто с этим значением встречаются модальные глаголы:

 

Dovevi venire prima.

 

Potevi dirmelo prima (avresti potuto dirmelo prima).

 

8. В разговорном языке Imperfetto нередко употребляется в Periodo ipotetico в плане прошедшего:

 

Se venivi prima, potevamo parlarne (Se fossi venuto prima, avremmo potuto parlarne).

 

Se lo sapevo, te lo dicevo (Se l’avessi saputo (lo sapessi), te l’avrei detto).

А теперь найдите все формы этого времени в данном тексте, увиденном сегодня в www.corriere.it. Это то единственное, что я читаю из итальянских газет. Но,поверьте,это лучшее. Текст, правда, очннь грустный,но форм imperfetto narrativo тут точно есть:

Un dolore nel dolore e un sogno che si spezza: perché su quell’aereo venuto giù c’era anche la speranza di chi vuole far diventare migliore il mondo, c’era l’impegno di Maria Pilar, Virginia e Rosemary, c’era la passione civile di Paolo, Carlo, Gabriella, Matteo e Sebastiano. Tutti insieme facevano parte di quell’esercito che non si tira mai indietro quando qualcuno chiama: l’esercito dei volontari, dei cooperanti, del terzo settore. Le loro storie e le loro vite si intrecciano nel desiderio comune di fare qualcosa per gli altri, di spendersi in prima persona per non essere spettatori del futuro. Dove c’è un’emergenza, dove si muore per le carestie, dove serve assistenza, in un ospedale, in una scuola, in un campo profughi, in Etiopia, in Congo o in Uganda, ci sono uomini, donne e giovani come loro.

Non è un’altra Italia, meno incattivita e rissosa di quella che solitamente rappresentiamo, questa: è l’Italia della porta accanto, dei tanti che a dispetto dei cinici e degli scettici porta un aiuto concreto nelle zone povere del mondo e offre ai giovani esempi di coraggio e di umanità. Non c’era finzione nella scelta di Maria Pilar e Virginia di essere cooperanti, conoscevano i rischi e anche i pericoli delle trasferte in terra africana. Era un riferimento del volontariato Paolo Dieci, tenace difensore dei valori delle ong. Sapeva quel che faceva Carlo Spini, medico in pensione, che al posto del buen retiro si era dato una missione in campo sanitario, scolastico e alimentare verso le popolazioni africane. Ogni viaggio era una fatica, compensata dalla gratitudine e dalla certezza che quando si fa qualcosa per gli altri, e in particolare per chi ha bisogno di aiuto non per vivere ma per sopravvivere, si rende il mondo migliore.

La pensava così anche l’assessore Sebastiano Tusa, grande esperto di archeologia, le cui immagini sono passate in tv durante una precedente intervista, mentre l’aereo precipitava. Erano tutti diretti a Nairobi, chi per nuove missioni e chi per partecipare a un convegno sul cambiamento climatico e sulle emergenze ambientali, un modo per essere presenti e capire la portata dei disastri dell’inquinamento, in mare e sulla Terra. Per la stessa battaglia venerdì in Italia ci saranno tanti giovani nelle piazze: una dedica speciale, un ideale abbraccio, dovrebbe essere fatto agli otto volontari rimasti su quell’aereo. I loro ideali restano.

Если не справитесь с заданием, то загляните в мой журнал через несколько дней. Я отмечу все искомые  формы красным в тексте.  

 

 



Комментарии: