Итальянская грамматика в тексте чудесной итальянской песни «Аlice»

Я начинаю серию заметок «Итальянский раскрывается в хороших песнях».  Для начинающих изучать язык . И желающих делать это более образно. В тексте идите по ссылкам, где упоминаются те или иные моменты более подробнно. 

Я попросту беру мои любимые тексты песен и на их примере в очень  популярной форме  рассказываю о грамматических формах итальянского языка. В этой заметочке  я использую текст песни «Alice»,  замечательного автора и исполнителя Франческо Де Грегори. Его тексты просты и в то же время очень глубоки и метафоричны, а потому служат прекрасным образцом. 

Внимание: В этой серии будет  и видеблог из этой серии ( для тех, кто воспринимает лишь визуально — аудио материал)))

alisa-s

А текст данной песни я даже перевела на русский и  пою теперь под гитару))). 

Я разберу лишь один куплет и припев песни. Но уже это дает возможность понять многие важные моменты итальянской грамматики.

Сначала послушайте:

Итак, Куплет.

 

Alice guarda i gatti e i gatti guardano nel sole mentre il mondo sta girando senza fretta.

Алиса смотрит на кошек, и кошки смотрят на солнце, пока мир вращается ( поворачивется) без спешки.

В этом предложении надо обратить внимание, конечно же, в первую очередь, на глаголы.

  1. Глагол GUARDARE ( смотреть) здесь представлен в форме настоящего времени третьего лица елинственного числа  Алиса GUARDA (смотрит)  и в форме настоящего времени 3 лица множественного числа  Кошки GUARDANO ( смотрят).

 

2. Так же:  Мир  STA GIRANDO ( поворачиваясь). В данном словосочетании неравильный глагол  STARE в форме третьего лица нстоящего времени  ( INDICATIVO presente) + глагол GIRARE в форме Герундия.

Герундий  ( gerundio) является неличной формой глагола, выражающей второстепенное действие, сопутствующее главному. Это часто практически тоже самое , что в русском — деепричастие несовершенного вида.Искренне надеюсь, что все же читательницы моего журнала в родном языке помнят, что есть такое деепричастие несовершенного вида.

 

3. Так же я бы обратила внимание на употребление  NEL sole ( На солнце)

В данном случае Кошки смотрят В солнце. Предлог IN + артикль IL (потому что солнце — мужского рода ) = NEL.

4. Так же стоит обратить внимание на устойчивое выражение в этой фразе, которое итальянцы очень любят употреблять: SENZA FRETTA ( Без спешки). Итальянцы вообще не спешат. Разве что на дорогах лихачат.)))

Irene al quarto piano è lì tranquilla che si guarda nello specchio e accende un’altra sigaretta.

Ирен с четвертого этажа  там спокойно смотрится в зеркало и зажигает очередную сигарету. 

В этой фразе надо обратить внимание на такие грамматические моменты:

  1. LI (там). Li — это обстоятельство места, выраженное местоименем. В данном случае LI  ( там)  указывает на точность расположения объекта ( Ирен)). Синонимом для этого слова будет LA,   Антононимом этому слову будет QUI ( тут) .
  2. CHE — относительное местоименение, которое часто служит для связи придаточных предложений ( наподобие  русскоязычного союза ЧТО)
  3. Si GUARDA  ( смотрится) . В данном случае употребляется возвратная форма глагола ( verbi pronominali) , которая образуетсz путем добавления частички Si.   А в данном предложении , где употребляется форма 3 лица единственного числа частичка SI ставится впереди.
  4.  Снова употребление предлога NELLO specchio ( в зеркало). Здесь снова Предлог IN, который превратился в NELLO, потому что сущесвительное после него начинается с S.( с которым употребляется артиколь LO.
  5. Глагол Accendere ( зажигать, включать)  в форме 3 лица единственного числа

e Lily Marlene, bella più che mai, sorride e non ti dice la sua età

ma tutto questo Alice non lo sa.

И Лили Марлен, красивая как никогда, улыбается  и не говорит свой возраст. Но все это Алиса не знает.

В этой фразе

  1. Устойчивое выражение PIU CHE MAI. Cоответствует русскоязычному КАК НИКОГДА.
  2. NON ti Dice — Отрицательнная форма глагола DIRE (говорить) в настоящем времени единственного чимсоа третьего лица.
  3. La sua Eta ( ее возраст) — В данном случае употребление артикля  с существительным женского рода. И даже наличие местоимения притяжательного ( ее)  артикль не опускает.
  4. No Lo sa ( Не знает этого). NO LO SO в итальянском означает  Я не знаю этого ( LO). SA — 3 лицо единственное число натоящее время глагола SAPERE.

А теперь разберем Припев.

io non ci sto più ( дословно: я не нахожусь здесь больше)

  В данной фразе употреляется снова неправильный глагол STARE, но уже  в форме 1 лица единственного числа с отрицательной частицей.

Глагол неправильный и очень употребительный и его спряжение надо знать как «отче наш». Посему повторите снова:

io (я) + sto= я нахожусь, стою, чувствую себя

tu (ты) + stai = ты находишься, стоишь, чувствуешь себя

lui (он)/lei (она)/Lei (Вы) + sta = он/она находится, стоит, чувствует себя; Вы находитесь, стоите

noi (мы) + stiamo = мы находимся, стоим, чувствуем себя

voi (вы) + state = вы находитесь, стоите, чувствуете себя

loro (они) + stanno = они находятся, стоят, чувствуют себя

2.  наречие места «ci» означает «там, туда» (по значению = lì, là, qui, qua, in quel luogo, in questo luogo), заменяет сочетания существительных со следующими предлогами: in, a, su.

 

 

tutti pensarono dietro ai cappelli «

Эта фраза песни  Де Грегори замечательна, прежде всего, наличием известного итальяского фразеологизма:

tutti pensarono dietro ai cappelli. Означает оно: «шептаться  за  спиной, сплетничать». Почему-то в итальянском восприятии — говорить «за волосами»)))

1.А сама фраза состоит из глагола PENSARE в третьем лице множественого числа настоящего времени.

2.Так же обратите внимание на форму AI. Это предлог A +артикль I для существиельного во множественном числе.

3. Сappelli .( Волосы). В итальянском языке очень важное четкое произношение удвоенности букв. В отличие от русского. В противном случае, вас не поймут.

Фраза:

Lo sposo e’  impazzito oppure ha bevuto

  1. обращаем внимание на то что с существительным, начинающимся с S употребляется артиколь Lo
  2. E’ impazzito ( сошел с ума)  —  вспомогательный глагол essere в нужной форме с глаголом в третьем лице единственного числа прошедшего времени.
  3. Ha bevuto .( пил)

Вспомогательный глагол avere с глаголом в форме проошедшего времени третьего лица ед. числа.

Фраза:

ma la sposa aspetta un figlio e lui lo sa non è così che se ne andrà

  1. Здесь имеется глагол Aspettare  в третьем лице единственного числа третьего лица.

2. А так же употребляется глагол andare  в форме будущего времени 3 лица ед. числа

3. И обратите внимание на хитрую частичку «Ne» (по значению = di qui, di lì, di qua, di là, da qui, da lì, da qua, da là) — «оттуда». Чаще всего заменяет конструкцию «da» + название места.

 Фраза: E pazzi siete voi ( B безумные — вы)

В этой фразе глагол essere  форме 2 лица множественного числа настоящего времени.

А в слове PAZZI удвоенная ZZ читается в транскрипции как русское «Ц».

Итак, для желающих таким вот певучим способом  познавать грамматику итальянского языка при помощи текстов ваших любимых песнях  ( можете сами выбрать)  стучаться ко мне в скайп — nanusabadueva. Стоимость  часа общения — 10 евро.

 

 

 



Комментарии: