Arcobaleno sopra lazzaretto

raduga-nad

Недавно провела небольшую экскурсию по центру Вероны  для одной семьи из Санкт- Петербурга. Ребята спросили, а есть ли какие интересные места около Вероны посмотреть. Мест немало. Прекрасные виллы, ботанические места…  А есть и места довольно печальные, но не менее исторические.  К примеру, Лазарет. Возвели его во времена Ренессанса для больных страшным недугом — Лепрой (…

Читать далее →

Сren Вам! Или наше вам. С хреном.

Купила в местном «русском» магазине горчицу. В России никогда и не задумывалась, а из чего горчицу делают.   А делают ее в России из горчицы+хрен. Оттого она «ядреная». А в супермаркетах Италии продают просто Senape. То есть горчицу. Конечно, нашей ядреной она и в подметки не годится. Вчера мой итальянец попробовал горчицу и говорит: «CREN!»….

Читать далее →

Provare per credere. Доверяй, но проверяй

doeveryaj-no

Вчера вечером услышала от одного итальянца фразу: «Provare per credere». Я сначала не поняла смысла, но потом вникла в суть и даже нашла аналоги этого устойчивого выражения в русском языке: Например: Глаза боятся, а руки делают Или: Начни, а там пойдет Или: Доверяй, но проверяй   Что-то в этом роде. Сами итальянцы эту фразу объясняют…

Читать далее →

Sofia Loren di URS

Попался на глаза этот материал про самых красивых женщин ( в основном, актрис) СССР.   Я по поводу сравнения наших дам с итальянками. Их в этой статье часто сравнивали со знаменитыми итальянками. Я вот подумала, Ольгу Остроумову с Моникой Витти как можно соотнести, но вот Анну Самохину с Джиной Лолобриджида…   Последняя очень теплая, эмоциональная…

Читать далее →

Knockin’ on Heaven’s Door на итальянском — Вussar in porta del paradiso

lest-v-nebo

Вчера вечером ВНЕЗАПНО сделала перевод на итальянский этой знаменитой песни Боба Дилана.  Песня эта настолько проста и настолько искренна и трагична, что воспринимаешь ее сразу. И всем Душой. На английском слова совершенно незамысловаты, но в них —  смысл и состояние. Я не нашла достойного перевода этой песни на русский. Разве что  поэтическое название :»Достучаться до…

Читать далее →

Un magazzino da abitare или как в Италии расширяют жилое пространство

  Как я поняла, этот вопрос домоустройства нередко весьма волнует итальянцев. У многих имеются эти самые «склады», которые они подумывают превратить в обитаемое пространство. Но в Италии так просто «пристрой» не возведешь. Это еще в России прокатит. Но никак не в Италии. Хотя все реально.  И в Италиях «очумелые» имеются. Вот эта статья на итальянском…

Читать далее →

Что надо, чтобы БЫТЬ ЖЕНЩИНОЙ?

Сегодня опять вместо того, чтобы писать то, что должна, читала сетевую хрень. Например, «Сноб». Там, конечно, много чего. «СКАЗОЧНОГО». Но вот это, например. Про «быть женщиной».     Иногда хочется быть такой женщиной-женщиной, Звенеть браслетами, поправлять волосы, а они, чтоб все равно падали, благоухать Герленом, теребить кольцо, пищать «Какая прелесть!», мало есть в ресторане, «мне…

Читать далее →