В итальянском консульстве в Москве хамящих теток не выгоняют)

Расскажу о том, что представляет заверение разных документов в консульстве Италии в Москве. Чем я недавно занималась.

xamka

Рекомендуется заверять переводы от сертифицированных переводчиков консульства. Я нашла контакты одной из них, Натальи, на сайте консульства.

Если вас с переводчиком разделяют расстояния, то все высылается по электронной почте, но в консульстве надо потом показывать оригиналы и приложить копии доков.

С переводчиком расплачиваетесь рублями, с консульством — в евро. Причем — наличкой. Карты, даже итальянские, не принимают.

И момент: за заверение берутся нехилые деньги. 10 евро — лист. Потому, снимая копии, учитывайте это.

Я заверяла дочкины учебные доки для художественного лицея в Вероне.

Для школы супериори ( наш техникум или ПТУ) уже надо переводить документы с выученными предметами. В отличие от школы средней.

Я так же, на всякий случай) перевела документ об окончании дополнительной художественной школы.   Потому мне переводы-заверения влетели в копеечку.

Заверить могут даже документы без апостиля. Но! Перевод должен точно совпадать с копией документа. Если что-то не так ( не такими словами) написано, могут не заверить.  Но опытный переводчик должен это вам разъяснить.

Выполняют в течение дня, причем, день подачи не считается. То есть, если вы подали во вторник, забираете в четверг.

Работает консульство с 9. 15 до 12 . 30. и находится в центре у Якиманской Набережной. Никаких предварительных записей, как, например, в российское консульство в Милане, не требуется.

Все в порядке живой очереди. Потому наши тетеньки успевают тут базарно переругаться , ессно. Но никто им замечания не делает. Тут все очень толерантно. Итальянцы. Хотя бы я, на их месте, выгнала их никогда не пускала. При этом внутри здания надо выключать телефоны. Но орать у окошечка в стиле: «вас тут не стояло….», видимо, можно.

Меня поражает, когда какая-то нибудь особа подходит к окошку и начинает выспрашивать вещи, которые вообще не относятся к деятельности ведомства.

Например, одна дама плаксиво и нудно выспрашивала, а где  и как  и за сколько ставят апостиль на диплом. Пока кто-то сердобольный из очереди не разъяснил… А почитать в интернет ей, видимо, недосуг.

Я об этом писала подробную статью вот тут.

Раньше часы приема были всего два раза в неделю, а сейчас — каждый день. Что очень удобно.   Но не забывайте о национальных праздниках Италии. Мой визит в Москву совпал со 2 июня, а я забыла, что это День Республики. В результате, пробыв аж неделю, не смогла сама забрать доки и переплачивала за пересылку переводчику.(

 

 



Комментарии: